ويكيبيديا

    "de las naciones unidas y los grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة والمجموعات
        
    • الأمم المتحدة والجماعات
        
    • الأمم المتحدة وأفرقة
        
    • الأمم المتحدة ومجموعات
        
    Los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales deberían mantener el rumbo en la consecución de esos objetivos, procurando, al propio tiempo, acelerar sus progresos. UN وينبغي على الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية أن تبقى سائرة في الطريق المفضي إلى تنفيذ هذه الأهداف، مع السعي إلى تعجيل وتيرة التقدم. المحتويات
    ix) Invitar a representantes de los órganos de las Naciones Unidas y los grupos importantes a participar en sus deliberaciones; UN ' 9` دعوة ممثلي هيئات الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمشاركة في مداولاتـه؛
    ix) Invitar a representantes de los órganos de las Naciones Unidas y los grupos importantes a participar en sus deliberaciones; UN ' 9` دعوة ممثلي هيئات الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمشاركة في مداولاتـه؛
    Los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales, incluidos la industria y los círculos empresariales, deberían seguir avanzando por este camino, tratando a la vez de acelerar sus progresos. UN وينبغي على الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجماعات الرئيسية، بما في ذلك مؤسسات الصناعة والأعمال التجارية، أن تواصل السير في هذا الدرب مع السعي من أجل تحقيق تقدم معجل.
    Durante el período de que se informa no hubo ningún contacto o diálogo entre el sistema de las Naciones Unidas y los grupos armados no estatales. UN ولم يحدث أي اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales deberían seguir avanzando así por el camino de la aplicación y, a la vez, tratar de acelerar sus progresos. UN وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية المضي على مسار التنفيذ هذا مع السعي إلى تعجيل وتيرة التقدم.
    Los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales deberían seguir avanzando así por el camino de la aplicación y a la vez tratar de acelerar sus progresos. UN وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية المضي على مسار التنفيذ هذا مع السعي إلى تعجيل وتيرة التقدم.
    Los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales, incluidos la industria y los círculos empresariales, deberían seguir avanzando por este camino, tratando a la vez de acelerar sus progresos. UN وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات الصناعية والتجارية، أن تواصل السير على هذا الدرب مع السعي إلى تسريع وتيرة التقدم.
    B. Diálogo ministerial interactivo con el sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales UN باء - التحاور الوزاري مع منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية
    Esas normas y principios complementan la labor de las Naciones Unidas y los grupos regionales y forman la base para adoptar otras medidas de fomento de la confianza. UN فهذه القواعد والمبادئ تكمل عمل الأمم المتحدة والمجموعات الإقليمية وهي الأساس المستند إليه لمواصلة العمل على بناء الثقة وإشاعة الطمأنينة.
    El Programa ampliará el uso de normas, métodos e instrumentos que aprovechen las posibilidades de las Naciones Unidas y los grupos principales. UN وسينهض البرنامج باستخدام المعايير والأساليب والأدوات التي تمكن من الاستفادة من إمكانات كل من الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية.
    En el informe se recomienda que los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales sigan apoyando a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en la reforma emprendida y en la labor encaminada a agilizar el cumplimiento de su mandato. UN ويوصي التقرير بأن تواصل الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية تقديم الدعم للجنة التنمية المستدامة فيما تضطلع به حاليا من جهود الإصلاح والعمل من أجل إسراع خطى التقدم في تنفيذ ولايتها.
    Tal vez el proceso más práctico consistiría en que los miembros gubernamentales del órgano de gestión y examen los escogiesen a partir de unas listas de candidatos seleccionados presentadas por los organismos concernidos, en consulta con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los grupos regionales. UN وقد تكون العملية الأكثر قابلية للتطبيق هي أن يقوم أعضاء الهيئة من الحكومات باختيار الأعضاء من قوائم تصفية بأسماء المرشحين تقدمها الهيئات المعنية، بالتشاور مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجموعات الإقليمية.
    El presente informe, elaborado en cumplimiento de la resolución 59/227 de la Asamblea General, contiene información actualizada sobre las medidas adoptadas por los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales para promover el cumplimiento de las metas y los objetivos de desarrollo sostenible, incluso por medio de alianzas para el desarrollo sostenible. UN يُقدم هذا التقرير الذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 59/227؛ أحدث المعلومات المتوفرة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمضي قدما في تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    El presente informe, elaborado en cumplimiento de la resolución 60/193 de la Asamblea General, contiene información actualizada sobre las medidas adoptadas por los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales para promover el cumplimiento de las metas y los objetivos de desarrollo sostenible, incluso por medio de alianzas para el desarrollo sostenible. UN يقدم هذا التقرير، الذي أعد عملا بقرار الجمعية العامة 60/193، أحدث المعلومات المتوفرة عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية للمضي قدماً في تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات من أجل التنمية المستدامة.
    Las lagunas del sistema de las Naciones Unidas y los grupos de presión de algunos países pueden brindar a Israel la oportunidad de evadir el derecho internacional y la justicia al adoptar medidas ilegítimas. UN إن الثغرات الموجودة في منظومة الأمم المتحدة والجماعات الضاغطة في بعض البلدان ربما تعطي إسرائيل الفرصة للتملص من القانون والعدالة الدولية وهي تواصل أعمالها غير الشرعية.
    La situación humanitaria resultante ha sido objeto de preocupación para los organismos de las Naciones Unidas y los grupos locales, que han tomado medidas rápidamente para atender las necesidades urgentes de alimentos y otros suministros. UN وكانت الحالة الإنسانية الناشئة عن ذلك موضع قلق واهتمام وكالات الأمم المتحدة والجماعات المحلية التي اتخذت إجراءات فورية لتلبية الاحتياجات الطارئة المتعلقة بالأغذية والإمدادات الأخرى.
    El orador acoge con satisfacción el llamamiento del Secretario General a los gobiernos, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los grupos importantes a que sigan acelerando los progresos en lo que ataña al programa para el desarrollo sostenible mediante el intercambio de las enseñanzas aprendidas y de las prácticas óptimas, así como a través de la integración de las preocupaciones ambientales en el proceso general del desarrollo. UN ورحب بدعوة الأمين العام الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة والجماعات الرئيسية إلى مواصلة الإسراع في تنفيذ برنامج التنمية المستدامة لتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بالإضافة إلى إدماج الشواغل البيئية في عملية التنمية الشاملة.
    En ambas reuniones, la Organización Mundial del Turismo (OMT) informó al Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible acerca de sus actividades previstas y en curso, incluidas las que realiza en colaboración con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los grupos principales en relación con la ejecución del programa de trabajo internacional sobre el desarrollo sostenible del turismo, que figura en la decisión 7/3. UN وفي كلا الاجتماعين تلقت اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة معلومات موجزة من جانب منظمة السياحة العالمية عن أنشطتها الجارية والمخططة بما فيها الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجماعات الرئيسية في تنفيذ برنامج العمل الدولي لتنمية السياحة المستدامة الوارد في المقرر 7/3.
    También ofrece un conjunto preciso de recomendaciones para que la comunidad internacional adopte medidas en el futuro, en particular el sistema de las Naciones Unidas y los grupos de la sociedad civil que se ocupan de las cuestiones humanitarias. UN ويقدم التحليل أيضا مجموعة واضحة من التوصيات بتدابير مستقبلية من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وأفرقة المجتمع المدني المعنية بالقضايا الإنسانية.
    Nuestra contribución se ha canalizado por conducto del sistema de las Naciones Unidas y los grupos de asistencia de Finlandia. UN وقُدمت مساهمتنا عن طريق منظومة الأمم المتحدة ومجموعات فنلندية معنية بتقديم المعونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد