ويكيبيديا

    "de las necesidades para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياجات المتعلقة
        
    • الاحتياجات لعام
        
    • الاحتياجات من
        
    • الاحتياجات تحت
        
    • الاحتياجات إلى
        
    • الاحتياجات اللازمة
        
    • الاحتياجات في
        
    • لﻻحتياجات الﻻزمة
        
    • للاحتياجات من أجل
        
    • في احتياجات
        
    • الاحتياجات لتغطية
        
    • الاحتياجات فيما يتعلق
        
    • الاحتياجات المطلوبة
        
    • في الاحتياجات الخاصة
        
    • احتياجات عام
        
    La Comisión Consultiva recomienda una reducción de las necesidades para asistencia temporaria general de 252.700 dólares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض مقداره 700 252 دولار في الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة.
    La Comisión no es partidaria de un enfoque fragmentario de las necesidades para asegurar la continuidad de las actividades. UN ولا تفضل اللجنة اتباع نهج متجزئ في تلبية الاحتياجات المتعلقة بضمان استمرارية العمل.
    Los fondos aportados por los donantes para actividades de población se han estancado y están muy por debajo de las necesidades para el año 2000. UN وأضاف أن التمويل المقدم من المانحين من أجل اﻷنشطة السكانية أصابه الركود وقصر عن الاحتياجات لعام ٢٠٠٠.
    Resumen de las necesidades para talleres y equipo de pruebas UN موجز الاحتياجات من معدات الورش والاختبار
    La ligera disminución de los recursos no relacionados con puestos refleja la reducción de las necesidades para viajes oficiales. UN ويعكس النقصان الضئيل في الموارد غير المتصلة بالوظائف نقصا في الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي.
    El saldo no comprometido se debió principalmente a las vacantes de personal civil y a la disminución de las necesidades para conservación y los servicios por contrata. UN ونتج الرصيد غير المثقل أساسا عن شواغر في الوظائف المدنية وانخفاض الاحتياجات إلى الصيانة والخدمات التعاقدية.
    El aumento de los créditos solicitados se compensa en parte con la reducción de las necesidades para autonomía logística, ya que se han reducido los efectivos autorizados de personal militar de 7.500 a 7.200. UN ويعوض جزئيا عن الزيادة في الاحتياجات انخفاض الاحتياجات اللازمة للاكتفاء الذاتي لأن القوام العسكري المأذون به قد جرى تخفيضه من 500 7 إلى 200 7 فرد. 655.7 2 دولارا
    La Comisión no es partidaria de un enfoque fragmentario de las necesidades para asegurar la continuidad de las actividades. UN ولا تفضل اللجنة اتباع نهج متجزئ في تلبية الاحتياجات المتعلقة بضمان استمرارية العمل.
    A su vez, esto condujo a la disminución de las necesidades para viajes correspondientes al emplazamiento, la rotación y la repatriación de efectivos. UN ونتج عن ذلك انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالسفر لغرض الالتحاق بالموقع والتناوب والعودة إلى الوطن.
    Este aumento se ve compensado en parte por la eliminación de las necesidades para dietas por misión. UN وتعوض جزئياً زيادة الاحتياجات بإلغاء الاحتياجات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Reducción de las necesidades para honorarios de capacitación y equipo de otro tipo UN انخفاض الاحتياجات المتعلقة برسوم التدريب والمعدات الأخرى
    El aumento de las necesidades para 2008 en relación a 2007 se explica por el incremento de los gastos relacionados con el equipo especializado de observación. UN وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2008، مقارنةً باحتياجات عام 2007، زيادةً في تكاليف معدات المراقبة المتخصصة.
    El aumento de las necesidades para 2010 obedece principalmente al incremento de los honorarios mensuales de los expertos. UN 70 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2010 أساسا إلى زيادة في الأتعاب الشهرية للخبراء.
    La estimación revisada de los gastos también tiene en cuenta el aumento de las necesidades para locales y alojamiento y fletes aéreo y de superficie. UN وراعت تقديرات التكاليف المنقحة أيضا زيادة الاحتياجات من المباني وأماكن اﻹقامة والشحن الجوي والسطحي.
    Cursos prácticos de evaluación de las necesidades para establecer sistemas de información sobre la desertificación, en cumplimiento de las recomendaciones de la Convención de Lucha contra la Desertificación UN حلقات عمل لتقييم الاحتياجات من أجل إقامة نظم معلومات عن التصحر تنفيذا لتوصيات اتفاقية مكافحة التصحر
    La ligera disminución de los recursos no relacionados con puestos refleja la reducción de las necesidades para viajes oficiales. UN وتعكس الزيادة الطفيفة في فئة الموارد غير المتصلة بالوظائف ازدياد الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي.
    La diferencia se vio compensada en parte por la reducción de las necesidades para la adquisición de vehículos porque se canceló el reemplazo previsto de un camión de bomberos. UN وهذا الفرق قابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى شراء مركبات نتيجة استبدال شاحنة إطفاء.
    Se prevé que entre las actividades figure una evaluación de las necesidades para elaborar proyectos adaptados que aborden cuestiones regionales y temáticas. UN ويتوقع أن تشمل الأنشطة تقدير الاحتياجات اللازمة لوضع مشاريع مصممة خصيصا لمعالجة المسائل الإقليمية والمواضيعية.
    El aumento propuesto obedece principalmente al incremento de las necesidades para: UN وتُعزى الزيادة المقترحة في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات في إطار البنود التالية على النحو التالي:
    En 2008 se llevó a cabo una evaluación de las necesidades para determinar las actividades de seguimiento en 2009 y en años posteriores. UN وأُجري، في عام 2008، تقييم للاحتياجات من أجل تحديد كيفية متابعة الأنشطة في عام 2009 والأعوام التالية.
    La disminución de 63.800 dólares se debe a la reducción de las necesidades para el bienio 1996-1997. UN والنقص البالغ ٨٠٠ ٦٣ دولار يبين انخفاضا في احتياجات فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Aumento de las necesidades para el alquiler de vehículos para el transporte de un máximo de 3.000 asistentes a cursos de capacitación UN زيادة الاحتياجات لتغطية تكاليف استئجار المركبات لنقل ما يبلغ عدده 000 3 مشارك في الدورات التدريبية
    Las necesidades globales adicionales se compensaron en parte por la disminución de las necesidades para accesorios de uniformes, banderas y calcomanías, gracias a la utilización de las existencias. UN وقوبلت جزئياً الاحتياجات الإضافية العامةبانخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بالأزياء الرسمية والأعلام والشارات، وذلك بالنظر إلى استعمالالمخزونات الحالية.
    La reducción general de las necesidades se debe a la reducción gradual y posterior liquidación de la Misión, la que se compensa en parte con el aumento de las necesidades para cubrir los gastos de personal nacional debido al pago de indemnizaciones por rescisión del nombramiento. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات في شتى المجالات الخفض التدريجي للبعثة تمهيدا لتصفيتها لاحقا، وتعوض هذا الانخفاض جزئيا زيادة الاحتياجات المطلوبة لتغطية تكاليف الموظفين الوطنيين بسبب دفع تعويضات نهاية الخدمة.
    La disminución de las necesidades se ve compensada en parte por el incremento de las necesidades para la construcción de instalaciones de aviación en el Aeropuerto de Mogadiscio, tres cuarteles generales de sector en el centro-sur de Somalia y otros proyectos, incluido el mantenimiento de las carreteras. UN وتقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات الخاصة بتشييد مرفق الطيران في مطار مقديشو وثلاثة مقار للقطاعات في جنوب وسط الصومال، وبمشاريع أخرى منها صيانة الطرق.
    Desde entonces la Comisión ha aprobado la utilización de 2,3 millones de dólares y los 700.000 dólares restantes han de examinarse en el contexto de las necesidades para 1999. UN وقد وافقت اللجنة منذ ذلك الحين على الارتباط بمبلغ ٢,٣ مليون دولار، أما الارتباط بالمبلغ المتبقي وقدره ٧,٠ مليون دولار فسيبحث في سياق احتياجات عام ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد