ويكيبيديا

    "de las negociaciones sobre un tratado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة
        
    • في المفاوضات بشأن معاهدة
        
    • المفاوضات المتعلقة بمعاهدة
        
    • المفاوضات حول معاهدة
        
    • في مفاوضات بشأن معاهدة
        
    • للمفاوضات بشأن معاهدة
        
    • في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة
        
    • في إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة
        
    • المفاوضات بشأن إبرام معاهدة
        
    Aboga también por el inicio inmediato y la pronta conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Aboga también por el inicio inmediato y la pronta conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    También apoya un pronto inicio de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وهي تؤيد أيضا البدء مبكرا في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Acogiendo con beneplácito el avance positivo de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sobre la base del consenso logrado en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استنادا الى توافق اﻵراء الذي تحقق في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة،
    En segundo lugar, debería crearse un comité especial en el marco de la Conferencia de Desarme, encargado de facilitar la apertura de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables. UN وثانيا، ينبغي تشكيل لجنة خاصة ضمن مؤتمر نزع السلاح ترمي إلى تسهيل بدء المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En cuanto a las cuestiones básicas de la Conferencia de Desarme, mi Gobierno apoya decididamente el comienzo inmediato de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN وأعود إلى المسائل الرئيسية التي يناقشها المؤتمر، إن حكومتي تساند بشدة الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Saint Kitts y Nevis apoya categóricamente la prórroga indefinida e incondicional del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y espera ansiosamente el éxito de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتؤيد سانت كيتس ونيفيس تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديدا غير مشروط وﻷجل غير مسمى وننتظر بفارغ الصبر الاختتام الناجح للمفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Estamos a favor del pronto comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) en el marco de la Conferencia de Desarme. UN معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية إننا نؤيد التبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Como sabrán, el Reino Unido hace mucho que concede gran importancia al inicio inmediato de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وكما تعلمون، فإن المملكة المتحدة تعلق أهمية كبيرة منذ وقت طويل على الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El Gobierno del orador acoge con agrado las deliberaciones de la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares, que pusieron de relieve la necesidad del inicio inmediato de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de las armas nucleares. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بالمناقشات التي جرت في المؤتمر المعني بآثار بعواقب الأسلحة النووية على البشر الذي أبرز الحاجة إلى البدء على نحو عاجل في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر الأسلحة النووية.
    15. Insta a la Conferencia de Desarme a acordar un programa de trabajo en que se prevea el comienzo inmediato de las negociaciones sobre un tratado de ese tipo, con miras a concluir esas negociaciones en un plazo de cinco años; UN 15 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل، وإتمام تلك المفاوضات في غضون خمس سنوات؛
    En el mismo orden de ideas, Túnez observa con satisfacción los progresos logrados en el marco de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y desea que se firme antes del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وعلى نحو مشابه، تشعر تونس بالارتياح إزاء التقدم المحرز في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ونأمل في أن تُوقع هذه المعاهدة قبل الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    El Embajador Meyer se refirió en su intervención a los obstáculos que se oponen al progreso de las negociaciones sobre un tratado de Cesación de la Producción de Material Fisible (TCPMF) y a la manera de superar esas dificultades. UN علق السفير ماير في كلمته على العقبات التي تعترض إحراز تقدم في المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى، وعلى سبل تذليل هذه المصاعب.
    La Conferencia de Examen del TNP de 1995 había exhortado al pronto comienzo y la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, que constituye una importante medida en el contexto de la no proliferación. UN وقد دعا مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 إلى الشروع المبكِّر في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والانتهاء منها، وهو خطوة هامة إلى الأمام في نطاق عدم الانتشار.
    Acogiendo con beneplácito el avance positivo de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sobre la base del consenso logrado en su cuadragésimo octavo período de sesiones, UN وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استنادا إلى توافق اﻵراء الذي تحقق في دورتها الثامنة واﻷربعين،
    Eslovaquia apoya el pronto comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables, de conformidad con el mandato convenido en 1995. UN وتعرب سلوفاكيا عن تأييدها للتبكير ببدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية وفقاً للولاية المتفق عليها عام ٥٩٩١.
    Son de fundamental importancia la más pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la revitalización de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables. UN وأضاف قائلا إن دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ في أقرب وقت ممكن وإحياء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لهما أهمية بالغة.
    En segundo lugar, debería crearse un comité especial en el marco de la Conferencia de Desarme, encargado de facilitar la apertura de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables. UN وثانيا، ينبغي تشكيل لجنة خاصة ضمن مؤتمر نزع السلاح ترمي إلى تسهيل بدء المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El siguiente paso lógico -- el inicio de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables -- aún tiene que hacerse realidad. UN وما زال على الخطوة القادمة - بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية - أن تصبح حقيقة واقعة.
    Por lo tanto, el comienzo de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) aquí, en la Conferencia de Desarme, es un paso firme y lógico hacia el logro del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN فالشروع إذا في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هنا في مؤتمر نزع السلاح هو خطوة مهمة ومنطقية نحو تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.
    Ahora, nuestra tarea inmediata consiste en concretar su entrada en vigor tan pronto como sea posible, junto con la rápida finalización de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN واﻵن تتمثل مهمتنا المباشرة في تحقيق دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، إلى جانب الاختتام المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة الوقف الفوري للمواد الانشطارية.
    Eslovaquia respalda el inicio inmediato de las negociaciones sobre un tratado de prohibición del material fisible. UN إن سلوفاكيا تؤيد الشروع فوراً في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتناول مسألة حظر المواد الانشطارية.
    El pronto inicio de las negociaciones sobre un tratado de suspensión de la producción de material fisionable debe ser el próximo paso en el proceso del desarme multilateral. UN وينبغي أن تكون الخطوة التالية في عملية نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف البداية المبكرة في إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Actividades preparatorias de la iniciación de las negociaciones sobre un tratado de Cesación de la Producción de Material Fisionable UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد