La tasa de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) es del 75%. | UN | لم يتحقق ذلك؛ بلغت نسبة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا 75 في المائة. |
La tasa de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad era del 83%, superior al 82% registrado el año anterior. | UN | وزاد متوسط الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا إلى 83 في المائة مقارنة بـ 82 في المائة في العام السابق. |
Al mismo tiempo, el PNUD ha intensificado sus esfuerzos para reducir los riesgos mediante el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en sus oficinas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى التصدي للمخاطر المرتبطة بحالة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المكاتب التابعة له؛ |
Mantenimiento de las normas mínimas operativas de seguridad y aplicación de esas normas en todos los nuevos edificios de la UNMIS | UN | تعهد معايير العمل الأمنية الدنيا والامتثال لها في جميع المباني الجديدة للبعثة |
Aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria respecto de los oficiales de Estado Mayor y agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة بالنسبة لضباط الأركان وضباط شرطة الأمم المتحدة |
Resultado: fortalecimiento de la seguridad del personal mediante el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad | UN | النتيجة: تعزيز أمن الموظفين عن طريق الالتزام بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
ii) Mayor cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en todos los lugares de destino | UN | ' 2` تعزيز امتثال مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Plena observancia de las normas mínimas operativas de seguridad | UN | الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
ii) Mayor cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad por lugar de destino | UN | ' 2` زيادة امتثال مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Resultado: Fortalecimiento de la seguridad del personal mediante el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad | UN | النتيجة: تعزيز أمن الموظفين عن طريق الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
:: Pleno cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en los emplazamientos donde se han celebrado elecciones | UN | :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات |
100% de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en todos los locales e instalaciones de las Naciones Unidas en los 15 condados de Liberia | UN | الامتثال الكامل مائة في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع المباني والمرافق التابعة للأمم المتحدة في كل مقاطعات ليبريا الخمس عشرة |
Se alcanzó un 85% de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en todos los locales e instalaciones de la Misión en los 15 condados. | UN | تم تحقيق نسبة 85 في المائة من الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني ومرافق البعثة في كل المقاطعات الخمس عشرة. |
Pleno cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad | UN | الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Se inspeccionaron todos los locales de oficinas de la Misión para comprobar su grado de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad y se les proporcionó guardias de seguridad contratados. | UN | فُتشت كل أماكنالمكاتب الخاصة بالبعثة للتأكد من احترامها لمعايير العمل الأمنية الدنيا وخُصص لها حراس أمن متعاقدون. |
En función de las necesidades, se ofreció orientación acerca de las condiciones de seguridad en el lugar de residencia sobre la base de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y la evaluación de los emplazamientos. | UN | جرى توفير الإرشادات الأمنية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأمن أماكن الإقامة وخدمات تقييم المواقع، حسب الاقتضاء. |
Porcentaje de elementos de las normas mínimas operativas de seguridad cumplidos en todos los locales | UN | النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع |
Las comunicaciones por radio están incluidas entre las prescripciones de las normas mínimas operativas de seguridad. | UN | وتعتبر الاتصالات اللاسلكية من متطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا. |
Resultado: fortalecimiento de la seguridad del personal mediante el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad | UN | النتيجة: تعزيز أمن الموظفين عن طريق الالتزام بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
También se informó a la Comisión de que era necesario realizar viajes adicionales para reforzar las medidas de seguridad en cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن السفر الإضافي كان ضروريا لتعزيز التدابير الأمنية امتثالا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا. |
En el párrafo 305, la Junta recomendó que la Administración se asegurara de que el Departamento de Seguridad refuerce significativamente su sistema de control interno de la aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad en las sedes de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 96 - وفي الفقرة 305، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة تعزيز إدارة شؤون السلامة والأمن بشدة نظامها للرقابة الداخلية على تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في مواقع مقار الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Actualización anual del examen de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria específicas del país | UN | القيام سنويا بتحديث المسح المتعلق بالمعايير الأمنية الدنيا/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة الخاصة بالبلد |
24. La OIG también ha informado de las crecientes dificultades de los solicitantes de asilo, los refugiados y los desplazados internos para acceder a los locales del ACNUR a consecuencia de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS). | UN | 24- وأشار مكتب المفتش العام أيضاً إلى الصعوبة المتزايدة التي يواجهها ملتمسو اللجوء واللاجئون والمشردون داخلياً في الوصول إلى مباني المفوضية نتيجة لمتطلبات معايير التشغيل الأمنية الدنيا. |
92. El análisis de una encuesta sobre el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) realizado en 2006 dio lugar a que el Alto Comisionado pidiera el cumplimiento íntegro de dichas normas en todas las oficinas para el final de 2007. | UN | 92- دعا تحليل لاستقصاء الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في عام 2006 المفوض السامي إلى المطالبة بالامتثال التام لهذه المعايير في جميع المكاتب بحلول نهاية عام 2007. |
Pleno cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad | UN | الامتثال الكامل لمعايير الحد الأدنى لأمن العمليات |