ويكيبيديا

    "de las normas y procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القواعد والإجراءات
        
    • السياسات والإجراءات
        
    • للقواعد والإجراءات
        
    • قواعد وإجراءات
        
    • للسياسات والإجراءات
        
    • معايير وإجراءات
        
    • القواعد واﻻجراءات
        
    • المعايير والإجراءات
        
    • بالقواعد واﻹجراءات
        
    • لقواعد وإجراءات
        
    • لمعايير وإجراءات
        
    • بالقواعد واﻻجراءات
        
    • القواعد واﻹجراءات من
        
    • اللوائح واﻹجراءات
        
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos referentes a las actividades operacionales para el desarrollo UN `1 ' تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos sobre actividades operacionales UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de las normas y procedimientos para la contratación de personal para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام
    El rápido crecimiento del programa en el Pakistán también exigía fortalecer las actividades de la cadena de suministro para garantizar el cumplimiento de las normas y procedimientos administrativos. UN كما أن النمو السريع لبرنامج باكستان يتطلب تعزيز أنشطة سلسلة الإمدادات بغية كفالة الامتثال للقواعد والإجراءات الإدارية.
    Algunos representantes del sistema de las Naciones Unidas señalaron que la simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe llevarse a cabo en las sedes. UN وأشار بعض ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة إلى وجوب تبسيط قواعد وإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمتها على مستوى المقر.
    Añadió que al no haber empleados públicos en la isla, una compilación de las normas y procedimientos en inglés corriente ayudaría al Consejo de la isla a desempeñar sus funciones de gobierno local con mayor eficacia y eficiencia. UN وأضاف أنه في غياب الخدمة المدنية في الجزيرة، ويسهم وجود وثائق للسياسات والإجراءات موضوعة بانكليزية واضحة في مساعدة مجلس الجزيرة في تسيير أعمال الحكومة المحلية بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    A esos efectos, una simplificación de las normas y procedimientos reduciría los costos de transacción de los países en que se ejecutaban programas. UN وفي النهاية، ستؤدي القواعد والإجراءات المبسطة إلى الحد من تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان المستفيدة من البرامج.
    Simplificación y armonización de las normas y procedimientos sobre actividades operacionales UN تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية
    :: Reducción de las normas y procedimientos que deben completarse UN :: خفض عدد القواعد والإجراءات التي تحتاج إلى إنجازها
    :: Claridad y simplicidad de las normas y procedimientos que den lugar a procesos justos y transparentes UN :: وضوح وبساطة القواعد والإجراءات التي تضفي مصداقية على العمليات العادلة والشفافة
    :: Reducción de las normas y procedimientos que deben completarse UN :: خفض عدد القواعد والإجراءات التي تحتاج إلى إنجازها
    La auditoría se ocupó principalmente de las normas y procedimientos para la contratación de personal profesional para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz durante 2001. UN وركزت عملية المراجعة على السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين موظفي الفئة الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام خلال عام 2001.
    Por lo que respecta a las cuestiones disciplinarias, su delegación espera que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz facilite a todos los Estados Miembros los resultados del examen de las normas y procedimientos vigentes que se menciona en el informe del Secretario General Adjunto. UN وفيما يتعلق بالمسائل التأديبية، قال إن وفده يأمل في أن تتيح إدارة عمليات حفظ السلام لجميع الدول الأعضاء نتائج استعراض السياسات والإجراءات الحالية المشار إليه في تقرير وكيل الأمين العام.
    b) Mejor coordinación, integración y cumplimiento de las normas y procedimientos en el sistema de gestión de la seguridad de las UN (ب) تحسين تنسيق السياسات والإجراءات التي تندرج ضمن إطار نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن وتحسين تكاملها والامتثال لها
    Llevar a cabo una simplificación y armonización preliminar de las normas y procedimientos que atañan a su propia esfera de competencia; UN تحقيق تبسيط وتنسيق أوليين للقواعد والإجراءات كل في ميدان اختصاصه المحدد.
    Sin embargo, los nombramientos de nuevos directores en funciones se realizaron en contravención de las normas y procedimientos aplicables. UN بيد أن تعيينات مديرين جدد بالنيابة صدرت في انتهاكٍ للقواعد والإجراءات المطبقة.
    Algunos representantes del sistema de las Naciones Unidas señalaron que la simplificación y armonización de las normas y procedimientos debe llevarse a cabo en las sedes. UN وأشار بعض ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة إلى وجوب تبسيط قواعد وإجراءات منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمتها على مستوى المقر.
    El proyecto de archivo puede dar lugar a importantes avances en este ámbito, lo que se debe en parte a la simplificación de las normas y procedimientos relativos a la preparación de los expedientes para su transferencia. UN ويمكن الإشارة إلى أن مشروع المحفوظات أحرز تقدما هاما في هذا المجال، يعزى إلى حد ما إلى تبسيط كبير للسياسات والإجراءات المتصلة بإعداد السجلات لنقلها.
    Capacitación del personal del DAAT y el personal sobre el terreno en la aplicación de las normas y procedimientos de clasificación de los puestos de trabajo UN تدريب الموظفين في إدارة الدعم الميداني وفي الميدان على تطبيق معايير وإجراءات تصنيف الوظائف
    En definitiva, la corte penal internacional surgirá necesariamente de una hábil combinación de las normas y procedimientos de los distintos sistemas jurídicos. UN وفي نهاية المطاف، ستنشأ المحكمة الجنائية الدولية من تشكيلة مُحكمة من القواعد واﻹجراءات المستمدة من شتى النظم القانونية.
    Se examina la eficiencia y eficacia de las normas y procedimientos internos de la ISA. UN استعراض فعالية وكفاية المعايير والإجراءات الداخلية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    Esos contratos, que se utilizan desde 1993, reducirán la necesidad de recurrir a los acuerdos de servicios especiales cuando se precisan servicios por un tiempo definido y asegurarán el estricto cumplimiento de las normas y procedimientos fijados con respecto a los acuerdos de servicios especiales (ASE). UN وسيؤدي هذا العقد، الجاري تنفيذه منذ عام ١٩٩٣، إلى تخفيف الحاجة إلى اللجوء إلى حسابات الخدمات الخاصة للحصول على الخدمات التي تمس الحاجة إليها لفترة محدودة وإلى كفالة التقيد الصارم بالقواعد واﻹجراءات النافذة لحسابات الخدمات الخاصة.
    También se reconoce, como ha manifestado la OSSI, que las condiciones contractuales poco claras y el incumplimiento de las normas y procedimientos por el personal de la misión también han contribuido a las dificultades que han hecho necesario el recurso al arbitraje. UN وكما جاء في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن من المسلم به أيضا أن عدم وضوح الشروط التعاقدية وعدم الامتثال لقواعد وإجراءات الشراء من جانب موظفي المشتريات يسهما كذلك في الصعوبات التي تؤدي إلى حالات التحكيم.
    En particular, debería tener un conocimiento general de las normas y procedimientos de la Corte, incluido un conocimiento detallado del reglamento y de las normas electorales. UN وبصورة خاصة، سوف يكون بحاجة إلى فهم عام لمعايير وإجراءات المحكمة، بما في ذلك، معرفة بتفاصيل النظام الداخلي والقواعد التي تحكم الانتخابات.
    La Comisión Consultiva no considera que se haya hecho bastante para responder a sus anteriores llamamientos en pro de la simplificación de las normas y procedimientos para evitar malentendidos y para determinar los aspectos de la administración del personal que dan lugar a un número desproporcionado de apelaciones, con miras a introducir reformas en esas esferas. UN ٣٩ - وليس لدى اللجنة الاستشارية علم بأنه تم القيام بما فيه الكفاية للاستجابة إلى دعواتها السابقة فيما يتعلق بتبسيط القواعد واﻹجراءات من أجل تجنب حالات سوء الفهم وتحديد الجوانب المتعلقة بإدارة الموظفين التي ينشأ عنها عدد مغالى فيه من الطعون، بغية تحقيق إصلاح في هذه المجالات.
    Enlace con las autoridades postales de los Estados Unidos, Suiza, Austria otros países respecto de las normas y los procedimientos postales y filatélicos; y enlace con la UPU respecto de las normas y procedimientos filatélicos y postales. UN العلاقات الخارجية: مواصلة الاتصال مع السلطات البريدية في الولايات المتحدة وسويسرا والنمسا وغيرها بشأن اللوائح واﻹجراءات المتعلقة بالبريد والطوابع؛ ومواصلة الاتصال مع الاتحاد البريدي العالمي بشأن اللوائح واﻹجراءات المتعلقة بالطوابع والبريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد