ويكيبيديا

    "de las observaciones finales anteriores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات الختامية السابقة
        
    • التعليقات الختامية السابقة
        
    • للتعليقات الختامية السابقة
        
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité, sírvase proporcionar al Comité una actualización a este respecto. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة التي قدمتها اللجنة، يرجى تزويد اللجنة بآخر المعلومات في هذا الصدد.
    Le preocupa también la falta de difusión de las recomendaciones generales del Comité, así como de las observaciones finales anteriores del Comité con respecto a Islandia. UN ويساور القلق اللجنة أيضا لعدم نشر التوصيات العامة للجنة فضلا عن الملاحظات الختامية السابقة المتعلقة بأيسلندا.
    El orden de las preguntas dependerá de las observaciones finales anteriores y del contenido del informe. UN وسيتوقف ترتيب اﻷسئلة على الملاحظات الختامية السابقة و/أو محتويات التقرير.
    Al preparar las listas de cuestiones y preguntas, los grupos de trabajo anteriores al período de sesiones se centraron en los progresos realizados en la aplicación de la Convención desde el examen de los informes anteriores, las repercusiones de las medidas adoptadas por los Estados partes y las medidas enmarcadas en el seguimiento de las observaciones finales anteriores del Comité. UN وعند إعداد قوائم القضايا والمسائل، ركز الفريق العامل لما قبل الدورة على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ النظر في التقارير السابقة، وأثر التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف، فضلا عن إجراءات متابعة التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    Se ruega también que den información sobre las medidas concretas tomadas para aplicar las recomendaciones que figuran en el párrafo 26 de las observaciones finales anteriores. UN يرجى أيضا تقديم مزيد من التفاصيل عن الخطوات الملموسة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 26 من الملاحظات الختامية السابقة.
    Teniendo en cuenta que sigue subsistiendo una diferencia de remuneración muy amplia entre hombres y mujeres, sírvanse explicar también las medidas adoptadas para reducirla y dar efecto a las recomendaciones del párrafo 26 de las observaciones finales anteriores. UN ونظراً لاستمرار الفجوة الواسعة للغاية في الأجور بين الجنسين، يرجى أيضا بيان الخطوات التي اتخذت لسد الفجوة في الأجور ووضع التوصيات الواردة في الفقرة 26 من الملاحظات الختامية السابقة موضع التنفيذ.
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité, sírvanse facilitar información sobre el efecto de esas medidas, en particular sobre el número de hombres que se toman la licencia de paternidad introducida en 2000 para cuidar de sus hijos. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير، وبخاصة تأثيرها على الرجل الذي يأخذ إجازة أبوة من أجل رعاية الأطفال، على أساس إجازة الأبوة المستحدثة في عام 2000.
    El Comité reconoce que fue relativamente breve el período transcurrido entre la aprobación de las observaciones finales anteriores y el examen de su aplicación. UN 10 - تسلّم اللجنة بمرور وقت قصير نسبيا بين اعتماد الملاحظات الختامية السابقة وبحث مدى تنفيذها.
    5. ¿Se ofrecen datos en el informe sobre la aplicación de las observaciones finales anteriores del Comité? UN 5 - هل يقدم التقرير معلومات عن تنفيذ الملاحظات الختامية السابقة للجنة؟
    Sírvanse dar información sobre las mujeres en el mercado laboral no estructurado y sobre las medidas que haya tomado el Estado parte para reducir la segregación por motivos de sexo en el mercado laboral estructurado, por ejemplo las medidas para eliminar las diferencias de sueldo, como se pidió en el párrafo 28 de las observaciones finales anteriores. UN يُرجى تقديم معلومات عن المرأة في سوق العمل غير الرسمي، وعن جهود الدولة الطرف من أجل الحد من الفصل بين الجنسين في سوق العمل الرسمي، ومنها الجهود المبذولة لإزالة الفوارق في الأجور وذلك حسب المطلوب في الفقرة 28 من الملاحظات الختامية السابقة.
    Sírvanse aportar información sobre las mujeres en el mercado laboral no estructurado y sobre las medidas que haya tomado el Estado parte para reducir la segregación por motivos de sexo en el mercado laboral estructurado, por ejemplo las medidas encaminadas a eliminar las diferencias de sueldos, como se pidió en el párrafo 28 de las observaciones finales anteriores. UN يُرجى تقديم معلومات عن المرأة في سوق العمل غير الرسمي، وعن جهود الدولة الطرف من أجل الحد من الفصل بين الجنسين في سوق العمل الرسمي، ومنها الجهود المبذولة لإزالة الفوارق في الأجور وذلك حسب المطلوب في الفقرة 28 من الملاحظات الختامية السابقة.
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité, sírvanse facilitar información sobre el efecto de esas medidas, en particular sobre el número de hombres que se toman licencia de paternidad introducida en 2000 para cuidar de sus hijos. UN وفي ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير، وبخاصة تأثيرها على الرجل الذي يأخذ إجازة والدية من أجل رعاية الأطفال، على أساس الإجازة الوالدية المستحدثة في عام 2000.
    Tal vez se pueda incorporar una referencia más concreta a la necesidad de un seguimiento de las recomendaciones en el apartado 3 del párrafo 8, que subraya la importancia de las observaciones finales anteriores como punto de partida para los informes de los Estados Partes. UN واقترحت أن تُدرج إشارة أكثر تحديداً إلى ضرورة متابعة التوصيات في الفرع 8(3) الذي يركز على أهمية الملاحظات الختامية السابقة كمنطلق لتقارير الدول الأطراف.
    2. El Comité celebra que el Estado Parte haya presentado puntualmente su tercer informe periódico que contiene información útil y detallada sobre los acontecimientos ocurridos desde el examen del segundo informe periódico, a la luz de algunas de las observaciones finales anteriores. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف في الوقت المحدد تقريرها الدوري الثالث الذي يتضمن معلومات مفيدة ومفصلة بشأن التطورات التي حصلت منذ النظر في التقرير الدوري الثاني، في ضوء بعض الملاحظات الختامية السابقة.
    Sírvase además indicar, a la luz de las observaciones finales anteriores del Comité (CEDAW/C/LTU/CO/4, párr. 13), si se ha avanzado en la simplificación del procedimiento de aplicación de medidas especiales de carácter temporal. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CEDAW/C/LTU/CO/4، الفقرة 13)، يُرجى بيان ما إذا اتُخذت خطوات لتبسيط إجراء تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة.
    2) El Comité celebra que el Estado parte haya presentado puntualmente su tercer informe periódico, que contiene información útil y detallada sobre los acontecimientos ocurridos desde el examen del segundo informe periódico, a la luz de algunas de las observaciones finales anteriores. UN 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف في الوقت المحدد تقريرها الدوري الثالث الذي يتضمن معلومات مفيدة ومفصلة بشأن التطورات التي حصلت منذ النظر في التقرير الدوري الثاني، في ضوء بعض الملاحظات الختامية السابقة.
    A la luz de las observaciones finales anteriores del Comité (véase el documento A/58/38, secc. IV, párr. 375), sírvase indicar si se ha avanzado con respecto a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 30 - في ضوء الملاحظات الختامية السابقة للجنة (انظر A/58/38، الفرع الرابع، الفقرة 375)، يرجى الإشارة إلى التقدم المحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado Parte por su tercer informe periódico, que sigue las directrices del Comité para la elaboración de informes periódicos y tiene en cuenta algunas de las observaciones finales anteriores del Comité. UN 96 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري الثالث الذي اتبعت فيه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة للاسترشاد بها في إعداد التقارير الدورية، وراعت بعض التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado Parte por su tercer informe periódico, que sigue las directrices del Comité para la elaboración de informes periódicos y tiene en cuenta algunas de las observaciones finales anteriores del Comité. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري الثالث الذي اتبعت فيه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة للاسترشاد بها في إعداد التقارير الدورية، وراعت بعض التعليقات الختامية السابقة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد