ويكيبيديا

    "de las observaciones finales aprobadas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملاحظات الختامية التي اعتمدتها
        
    • للملاحظات الختامية التي اعتمدتها
        
    • الملاحظات الختامية التي تعتمدها
        
    35. Seguidamente se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los informes presentados por los Estados partes mencionados. UN 35- ويرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    Seguidamente se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los informes presentados por los Estados partes mencionados. UN 35 - ويرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    49. Seguidamente se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes. UN 49- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    49. Seguidamente se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes. UN 49 - يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    Un seguimiento integrado de las observaciones finales aprobadas por los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos y de las recomendaciones hechas a los Estados a raíz del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos contribuiría a fomentar la igualdad de oportunidades en la educación. UN من شأن اعتماد متابعة متكاملة للملاحظات الختامية التي اعتمدتها هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتوصيات التي تمخض عنها الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان أن يسهم في ضمان تكافؤ الفرص في التعليم بصورة أفضل؛
    La representante de Amnistía Internacional describió la participación de la organización en la difusión de las observaciones finales aprobadas por los órganos creados en virtud de tratados, incluso mediante la elaboración de boletines de prensa y, ocasionalmente, llamamientos públicos a los Estados en que se señalaba a su atención las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN 47 - وعرضت ممثلة منظمة العفو الدولية الخطوط العريضة لمشاركة المنظمة في نشر الملاحظات الختامية التي تعتمدها الهيئات المنشأة بمعاهدات، وذلك بعدة وسائل من بينها إعداد البلاغات الصحفية وتوجيه نداءات عامة أحيانا لدعوة الدول إلى إيلاء الاهتمام لتوصيات تلك الهيئات.
    47. El texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes se reproduce a continuación. UN 47- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    En el marco de este procedimiento, se solicitará al Estado parte que haga un seguimiento de las recomendaciones formuladas en dos de las observaciones finales aprobadas por el Comité. UN وبموجب الإجراء يطلب من الدولة الطرف متابعة التوصيات على النحو المبين في ملاحظتين من الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    58. A continuación se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes. UN 58- يُستنسخ أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير السالف ذكرها المقدمة من الدول الأطراف.
    53. A continuación se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes. UN 53- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير المذكورة أعلاه المقدمة من الدول الأطراف.
    Estas medidas deben incluir, cuando corresponda, la traducción de las observaciones finales aprobadas por el Comité después del examen del informe anterior a los idiomas oficiales y de las minorías y su difusión amplia, en forma impresa y por medios electrónicos. UN كما ينبغي أن تتضمن هذه التدابير، عند الاقتضاء، ترجمة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير السابق إلى اللغات الرسمية ولغات الأقليات، وتوزيعها على نطاق واسع بوسائل تشمل المطبوعات والإعلام الإلكتروني.
    Estas medidas deben incluir, cuando corresponda, la traducción de las observaciones finales aprobadas por el Comité después del examen del informe anterior a los idiomas oficiales y de las minorías y su difusión amplia, en forma impresa y por medios electrónicos. UN كما ينبغي أن تتضمن هذه التدابير، عند الاقتضاء، ترجمة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير السابق إلى اللغات الرسمية ولغات الأقليات، وتوزيعها على نطاق واسع بوسائل تشمل المطبوعات والإعلام الإلكتروني.
    Estas medidas deben incluir, cuando corresponda, la traducción de las observaciones finales aprobadas por el Comité después del examen del informe anterior a los idiomas oficiales y de las minorías y su difusión amplia, en forma impresa y por medios electrónicos. UN كما ينبغي أن تتضمن هذه التدابير، عند الاقتضاء، ترجمة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير السابق إلى اللغات الرسمية ولغات الأقليات، وتوزيعها على نطاق واسع بوسائل تشمل المطبوعات والإعلام الإلكتروني.
    Estas medidas deben incluir, cuando corresponda, la traducción de las observaciones finales aprobadas por el Comité después del examen del informe anterior a los idiomas oficiales y de las minorías y su difusión amplia, en forma impresa y por medios electrónicos. UN كما ينبغي أن تتضمن هذه التدابير، عند الاقتضاء، ترجمة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير السابق إلى اللغات الرسمية ولغات الأقليات، وتوزيعها على نطاق واسع بوسائل تشمل المطبوعات والإعلام الإلكتروني.
    Estas medidas deben incluir, cuando corresponda, la traducción de las observaciones finales aprobadas por el Comité después del examen del informe anterior a los idiomas oficiales y de las minorías y su difusión amplia, en forma impresa y por medios electrónicos. UN كما ينبغي أن تتضمن هذه التدابير، عند الاقتضاء، ترجمة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير السابق إلى اللغات الرسمية ولغات الأقليات، وتوزيعها على نطاق واسع بوسائل تشمل المطبوعات والإعلام الإلكتروني.
    67. El Sr. Peter participó en un seminario subregional sobre el seguimiento de las observaciones finales aprobadas por el Comité en relación con los informes de los siguientes Estados partes: Botswana, Namibia, Sudáfrica, Zambia y Zimbabwe. UN 67- وشارك السيد بيتر في حلقة دراسية دون إقليمية عن متابعة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التالية: بوتسوانا، جنوب أفريقيا، زامبيا، زيمبابوي، ناميبيا.
    51. A continuación se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes, así como las relativas a la República Árabe Siria. UN 51- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها، وكذلك بشأن الجمهورية العربية السورية.
    508. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pidió al Estado parte más información acerca de las medidas tomadas para aplicar las disposiciones de la Convención, en particular en vista de las observaciones finales aprobadas por el Comité en su 43º período de sesiones. UN ٥٠٨ - ووفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، طلبت اللجنة المزيد من المعلومات من الدولة الطرف بشأن ما اتخذ من تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص بالنظر الى الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    51. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, el Comité pide al Estado Parte más información sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención a la luz de las observaciones finales aprobadas por el Comité en su 44º período de sesiones. UN ٥١ - وفقا للفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، تطلب اللجنة من الدولة الطرف معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في ضوء الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    f) Promover un seguimiento integrado de las observaciones finales aprobadas por los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos y de las recomendaciones hechas a los Estados a raíz del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos: UN (و) وتشجيع المتابعة المتكاملة للملاحظات الختامية التي اعتمدتها هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتوصيات التي تمخضت عنها المراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان والموجهة إلى الدول:
    En noviembre de 2004 el Experto independiente participó en una reunión organizada por la OIT sobre la violencia contra los niños en el lugar de trabajo y, en colaboración con el ACNUDH y el UNICEF, preparó una síntesis de las observaciones finales aprobadas por el Comité de los Derechos del Niño acerca de los países de la región de América Latina y el Caribe. UN وفي تشريـن الثاني/نوفمبر 2004، شارك الخبير المستقل في اجتماع نظمته منظمة العمل الدولية بشأن العنف ضد الأطفال في سياقات العمل، كما قام - بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف - ببدء عملية تجميع للملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل بشأن بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    f) Promoviendo un enfoque coordinado cuando se haga un seguimiento de las observaciones finales aprobadas por los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, las recomendaciones formuladas por los procedimientos especiales y las aceptadas en el marco del proceso del examen periódico universal; UN (و) تشجيع اتباع نهج منسق عند النظر في متابعة الملاحظات الختامية التي تعتمدها هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتوصيات التي تضعها الإجراءات الخاصة والتوصيات المقبولة في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد