Deberían definirse con claridad la función catalizadora que desempeña el PNUMA y la función de las oficinas exteriores en lo que respecta a planificación de programas y formulación y ejecución de proyectos. | UN | وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها. |
La mayoría de las oficinas exteriores en África oriental y en el Cuerno funcionaron con arreglo a la fase III de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وظلت معظم المكاتب الميدانية في أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي تعمل في إطار المرحلة الأمنية الثالثة للأمم المتحدة. |
La mayoría de las oficinas exteriores en África oriental y en el Cuerno funcionaron con arreglo a la fase III de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وظلت معظم المكاتب الميدانية في أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي تعمل في إطار المرحلة الأمنية الثالثة للأمم المتحدة. |
Llegó a la conclusión de que, entre 1997 y 2005, había mejorado su estrategia sobre la perspectiva de género y había preparado material de gran calidad para orientar al personal de las oficinas exteriores en este ámbito. | UN | فتبين من الاستعراض أن الصندوق قام بين عامي 1997 و 2005 بصقل النهج الذي يعتمده في هذا المجال وأصدر مواد رفيعة الجودة لتوجيه موظفيه الميدانيين في هذا المجال. |
Con respecto al programa de aprendizaje a distancia para directivos, la delegación preguntó si dicho programa de capacitación se había diseñado especialmente para los directivos del FNUAP, y añadió que la capacitación del personal de las oficinas exteriores en materia de contabilidad y auditoría, sería muy beneficiosa. | UN | وبالنسبة لمجموعة برامج التعليم عن بُعد المعنونة " المدير القديـر " ، استفسر الوفد عما إذا كان التدريب مصمم بشكل يتلاءم مع إدارة الصندوق، وأضاف أن تدريب الموظفين الميدانيين في مجالَي المحاسبة ومراجعة الحسابات من شأنه أن يكون جزيل الفائدة. |
15. Dada la importancia de las operaciones que se llevan a cabo en los países, se están haciendo esfuerzos especiales para fortalecer las capacidades de las oficinas exteriores en esas esferas. | UN | ١٥ - ونظرا للتأكيد على العمليات على الصعيد القطري، تجري جهود خاصة لتعزيز قدرات المكاتب الميدانية في هذه المجالات. |
La Comisión toma nota además de que en el monto de la reducción se incluyen los ahorros derivados de la clausura de las oficinas exteriores en Omán y en la ex Yugoslavia. En las estimaciones del Administrador no figuran propuestas relativas a la clausura de otras oficinas exteriores. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن التخفيض يتضمن الوفورات الناشئة من إغلاق المكاتب الميدانية في عمان ويوغوسلافيا سابقا ولا يرد في تقديرات مدير البرنامج أي اقتراحات ﻹغلاق مزيد من المكاتب الميدانية. |
Papel de las oficinas exteriores en la formulación de programas | UN | دور المكاتب الميدانية في صياغة البرامج |
La Junta también informó que el FNUAP no había establecido las responsabilidades precisas de las oficinas exteriores en relación con la ejecución nacional o la identificación de los conocimientos necesarios. | UN | واستنتج المجلس أيضا أن الصندوق لم يحدد بدقة مسؤوليات موظفي المكاتب الميدانية في مجال التنفيذ الوطني أو في تحديد المهارات اللازمة. |
Asimismo deberían integrarse las funciones de las oficinas exteriores en la estructura general de los programas. (SP–96–002–1) (párr. 51). | UN | كما ينبغي أيضا أن يشمل مهام المكاتب الميدانية في إطار الهيكل البرامجي العام. )1-200-69-PS( )الفقرة ١٥(. |
Asimismo deberían integrarse las funciones de las oficinas exteriores en la estructura general de los programas. (SP–96–002–1) (párr. 51). | UN | كما ينبغي أيضا أن يشمل مهام المكاتب الميدانية في إطار الهيكل البرامجي العام. )1-200-69-PS( )الفقرة ١٥(. |
El ritmo de implantación aumentará en el ejercicio 2005/2006, durante el cual se llevará a cabo la capacitación y conexión de las oficinas exteriores en las otras cuatro regiones. | UN | وستتسارع وتيرة التعميم في الفترة 2005/2006 إذ يجري تدريب المكاتب الميدانية في المناطق الأربع الأخرى وربطها ببعضها. |
a) Se ocupa de la coordinación de las actividades de todas las divisiones de la sede en respuesta a las necesidades de las oficinas exteriores en situaciones de emergencia; | UN | )أ( ضمان تنسيق اجراءات كل شُعب المقر في استجابتها لاحتياجات المكاتب الميدانية في حالات الطوارئ؛ |
Al realizar las comprobaciones de cuentas de las oficinas exteriores en el bienio, se habían detectado algunas de las causas del bajo nivel de ejecución de los proyectos sufragados con cargo a fondos complementarios, a saber, fondos complementarios insuficientes, situaciones políticas desfavorables y contribuciones de contraparte insuficientes. | UN | وكشفت عمليات مراجعة حسابات المكاتب الميدانية في فترة السنتين عن بعض أسباب انخفاض مستوى تنفيذ المشاريع الممولة من المصادر التكميلية، مثل عدم كفاية اﻷموال التكميلية وعدم استقرار اﻷوضاع السياسية وعدم كفاية تبرعات اﻷطراف النظيرة. |
42. En cumplimiento de las recomendaciones de los auditores internos, las divisiones de la sede participarán más activamente en la supervisión de las funciones pertinentes de las oficinas exteriores en los países con situaciones de emergencia. | UN | ٤٢ - وعملا بتوصيات مراجعي الحسابات الداخليين، ستشترك شعب المقر بصورة أكثر نشاطا في الاشراف على المهام ذات الصلة التي تضطلع بها المكاتب الميدانية في البلدان ذات الحالات الطارئة. |
d) Supervisar las actividades de las oficinas exteriores en este ámbito; | UN | (د) رصد أنشطة المكاتب الميدانية في هذا المجال؛ |
En la guía sobre las relaciones con los donantes y la movilización de recursos se destaca el papel de las oficinas exteriores en la promoción de esas relaciones, pero la División de Relaciones Externas no supervisa sistemáticamente las actividades de recaudación de fondos de dichas oficinas. | UN | 156 - يؤكد دليل العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد على دور المكاتب الميدانية في تعزيز العلاقات مع المانحين، لكن شعبة العلاقات الخارجية لم ترصد بصورة منهجية جمع الأموال من قبل المكاتب الميدانية. |
El grupo de trabajo examinó la cuestión a fondo con los funcionarios directivos de las divisiones geográficas, pasó revista a los resultados de la encuesta con el personal de las oficinas exteriores en actividades regionales de planificación y propuso una nueva clasificación para todas las oficinas en los países, que se presentó posteriormente al Comité Ejecutivo del FNUAP, el cual le dio su aprobación. | UN | وناقش الفريق العامل المسألة على نحو مستفيض مع كبار المديرين في الشـُّـعـب الجغرافية واستعرض نتائج المسح التقييمـي للاحتياجات الميدانية مع الموظفين الميدانيين في عملية التخطيط الإقليمية، واقترح تصنيفا جديدا لكل مكتب قطري، تم تقديمه لاحقا إلى اللجنة التنفيذية التابعـة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، التي أقرتــه. |