ويكيبيديا

    "de las operaciones de remoción de minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات إزالة الألغام
        
    • لعمليات إزالة الألغام
        
    Tampoco debe nadie cuestionar la urgente necesidad e importancia de las operaciones de remoción de minas para evitar la pérdida de vidas humanas. UN وكذلك ينبغي ألا يشك أي طرف في الحاجة العاجلة إلى عمليات إزالة الألغام وإنقاذ حياة البشر، وفي أهمية تلك العمليات.
    Tampoco debe nadie cuestionar la urgente necesidad e importancia de las operaciones de remoción de minas para evitar la pérdida de vidas humanas. UN وكذلك ينبغي ألا يشك أي طرف في الحاجة العاجلة إلى عمليات إزالة الألغام وإنقاذ حياة البشر، وفي أهمية تلك العمليات.
    Se evalúa la eficiencia y la eficacia de las operaciones de remoción de minas en la zona de la Misión. UN تقييم كفاءة وفعالية عمليات إزالة الألغام في منطقة البعثة.
    En 1993, el Gobierno de Nicaragua pidió a la Organización de los Estados Americanos que impulsara un programa de acción sobre minas con financiación internacional, que incluyera la capacitación, el suministro de equipo y la supervisión de las operaciones de remoción de minas. UN وفي عام 1993، طلبت حكومة نيكاراغوا من منظمة الدول الأمريكية الشروع في برنامج للأعمال المتعلقة بالألغام يمول دوليا، مع توفير التدريب، والمعدات، والإشراف على عمليات إزالة الألغام.
    Esto ha permitido la coordinación y asistencia técnica para reunir y administrar los datos, así como una mejor planificación, y por consiguiente una mayor productividad y una mayor economía y eficacia de las operaciones de remoción de minas. UN وأتاح ذلك إمكانية التنسيق وتقديم المساعدة التقنية لاستخلاص وإدارة البيانات، مما سمح بتخطيط أفضل لعمليات إزالة الألغام أدى إلى تحسين الإنتاجية وزيادة فعالية التكلفة.
    En este sentido, es indispensable convencer a todas las partes de que no deben volver a sembrar minas antipersonal a fin de garantizar la eficacia y la eficiencia de las operaciones de remoción de minas. UN وفي هذا الصدد، من الضروري بشكل مطلق إقناع جميع الأطراف بوقف النشر المجدد للألغام المضادة للأفراد حتى تضمن فعالية وكفاءة عمليات إزالة الألغام.
    Además, la Unión Europea ha formulado una promesa de contribución de 1 millón de euros para el Fondo, contribución que ha sido destinada especialmente para la contratación de un contratista comercial que se encargará de verificar la calidad de las operaciones de remoción de minas. UN وعلاوة على ذلك، أعلن الاتحاد الأوروبي تبرعه بمليون يورو للصندوق؛ وهو تبرع خصص تحديداً لاستخدام مقاول تجاري للاضطلاع بعمليات التأكد من جودة عمليات إزالة الألغام.
    :: Reconocimiento y desminado de 1.000 kilómetros de carreteras y 12.000 metros cuadrados de terreno que contienen minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar, coordinación de las operaciones de remoción de minas y aportación de información sobre el peligro de las minas UN :: القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال.
    En cuanto a la remoción humanitaria de minas después de una guerra, la cantidad de material metálico en las MDMA tiene pocos efectos sustantivos en la reducción de la dificultad de las operaciones de remoción de minas. UN وبالنسبة للعمليات الإنسانية لإزالة الألغام بعد الحرب، فإن كمية المواد المعدنية التي تحتويها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لا تؤثر إلا قليلاً في التخفيف من صعوبة عمليات إزالة الألغام.
    Reconocimiento y desminado de 1.000 kilómetros de carreteras y 12.000 metros cuadrados de terreno done se han sembrado minas terrestres y donde hay municiones y artefactos explosivos sin detonar; coordinación de las operaciones de remoción de minas y sensibilización sobre el peligro de las minas UN القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال.
    En opinión de la OSSI, la eficacia de las operaciones de remoción de minas podría mejorarse si el director del programa fuera contratado por el Servicio de Actividades relativas a las Minas y responsable ante él. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يمكن تحسين فعالية عمليات إزالة الألغام إذا كان مدير البرنامج معينا من قبل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام وخاضعا للمساءلة أمامها.
    Destacando la necesidad de convencer a los Estados afectados por las minas de que se abstengan de sembrar nuevas minas antipersonal para asegurar la eficacia y eficiencia de las operaciones de remoción de minas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إقناع الدول المتضررة من الألغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد لضمان فعالية عمليات إزالة الألغام وكفاءتها،
    Además, el Gobierno Real lleva a cabo su campaña mediante la inclusión de las operaciones de remoción de minas en el programa nacional pertinente -- los objetivos de desarrollo del Milenio de Camboya -- y en la Estrategia Rectangular del Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة الملكية بتنفيذ حملتها بإدراج عمليات إزالة الألغام في جدول الأعمال الوطني ذي الصلة، والأهداف الإنمائية للألفية في كمبوديا، وفي الاستراتيجية المتعامدة للحكومة.
    Destacando la necesidad de convencer a los Estados afectados por las minas de que se abstengan de sembrar nuevas minas antipersonal para asegurar la eficacia y eficiencia de las operaciones de remoción de minas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إقناع الدول المتضررة من الألغام بإيقاف العمليات الجديدة لنشر الألغام المضادة للأفراد لضمان فعالية عمليات إزالة الألغام وكفاءتها،
    :: Coordinación de las operaciones de remoción de minas y restos explosivos de guerra con las autoridades libanesas, incluido el Centro de actividades relativas a las minas del Líbano, en lo que respecta a las actividades de remoción de minas y municiones en racimo en la zona de operaciones de la FPNUL UN :: تنسيق عمليات إزالة الألغام وتطهير المتفجرات من مخلفات الحرب مع السلطات اللبنانية، تشمل المركز اللبناني لمكافحة الألغام، بشــأن أنشطة إزالة الألغــام والذخائر العنقودية في منطقة عمليات البعثة
    :: Evaluación mensual de los controles de calidad de las operaciones de remoción de minas y restos explosivos de guerra UN :: تقييم شهري لضمان جودة عمليات إزالة الألغام/المتفجرات من مخلفات الحرب
    Evaluación mensual de los controles de calidad de las operaciones de remoción de minas y restos explosivos de guerra UN تقييم شهري لضمان جودة عمليات إزالة الألغام/المتفجرات من مخلفات الحرب
    :: Todos reconocieron la necesidad de lograr una mayor eficacia de las operaciones de remoción de minas y municiones y artefactos explosivos no detonados, teniendo presente la necesidad de llevar a cabo lo antes posible la remoción, y manteniendo un control adecuado de la calidad. UN :: أن الجميع أقروا بضرورة رفع كفاءة عمليات إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة، مع مراعاة ضرورة التنفيذ بأسرع ما يمكن وضمان الجودة النوعية المناسبة لعمليات الإزالة في الوقت نفسه.
    Auditoría de las operaciones de remoción de minas UN 156- مراجعة عمليات إزالة الألغام
    Además, el Equipo de Apoyo impartirá formación para asegurar que el personal encargado del control de calidad y las operaciones cuente con la certificación correspondiente para llevar a cabo la debida evaluación y valoración de las operaciones de remoción de minas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتيح فريق الدعم فرصا تدريبية لكفالة توافر الأفراد المكلفين بضمان النوعية والعمليات على شهادات موافقة للمعايير لتنفيذ التقييم المطلوب لعمليات إزالة الألغام.
    En octubre de 2000 tuve que destituir a los tres comisionados en remoción de minas de Bosnia y Herzegovina, dado que las estructuras administrativas de las operaciones de remoción de minas adolecían de una corrupción sistémica. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، كان يتعين علّي إقالة مفوضي إزالة الألغام الثلاثة في البوسنة والهرسك، حيث كانت الهياكل الإدارية لعمليات إزالة الألغام تعاني من الفساد المنتظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد