ويكيبيديا

    "de las operaciones del acnur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات المفوضية
        
    • لعمليات المفوضية
        
    • العمليات التابع للمفوضية
        
    • عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • عملية المفوضية
        
    Le preocupa además el problema de la financiación de las operaciones del ACNUR. UN وإن وفده قلق أيضا بسبب مشكلة تمويل عمليات المفوضية.
    En ellas se enuncian algunos principios ambientales clave que hay que aplicar en todas las fases de las operaciones del ACNUR. UN وتعرض هذه المبادئ التوجيهية المبادئ البيئية اﻷساسية التي يتعين اتباعها في جميع مراحل عمليات المفوضية.
    Se han fijado objetivos en materia de derechos del niño en la ejecución de todas las fases de las operaciones del ACNUR en situaciones complejas de emergencia. UN فقد وضعت أهداف لﻷداء تستند إلى حقوق الطفل لجميع مراحل عمليات المفوضية في عمليات الطوارئ المعقدة.
    Es probable que después del primer estudio, en el Afganistán, se haga un estudio de las operaciones del ACNUR en los Balcanes. UN فالاستعراض الأول الذي سينفذ في أفغانستان سيتبعه على الأرجح استعراض لعمليات المفوضية في منطقة البلقان.
    Se llevó a cabo una inspección especial de las operaciones del ACNUR en Colombia. UN وأجري تفتيش خاص لعمليات المفوضية في كولومبيا.
    ii) El personal asignado a los renglones presupuestarios aprobados por la Junta de Examen de las operaciones del ACNUR para situaciones de emergencia (nombramientos acelerados); UN `2` موظفين معينين على وظائف وافق عليها مجلس استعراض العمليات التابع للمفوضية لحالات الطوارئ (كتعيينات المسار السريع)؛
    Se prestará especial atención a la inclusión de las preocupaciones ambientales de las operaciones del ACNUR. UN وسيركﱠز بوجه خاص على مراعاة الشواغل البيئية في عمليات المفوضية.
    Debe proseguir a la práctica actual de realizar auditorías anuales de las operaciones del ACNUR. UN وينبغي أن تستمر الممارسة الحالية في إجراء مراجعات سنوية لحسابات عمليات المفوضية.
    El Alto Comisionado Auxiliar presentó a continuación a las delegaciones una información actualizada sobre la evolución GE.00-03027 (S) reciente de las operaciones del ACNUR en todo el mundo. UN ثم قدم مساعد المفوضة السامية إلى الوفود بيانا مستكملاً عن آخر التطورات في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم.
    En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    Aunque esto se haya revelado sumamente útil para promover una gestión más eficaz y eficiente de las operaciones del ACNUR, sigue siendo necesario crear nuevos instrumentos automatizados para enlazar el marco de planificación con los presupuestos. UN وبالرغم من ثبوت أن ذلك مفيد جداً في التشجيع على إدارة عمليات المفوضية على نمو أكثر فاعلية وكفاءة، فإن استحداث أدوات مُؤتمتَة جديدة لربط إطار التخطيط بالميزانيات يعد أمراً ضرورياً.
    Se expresó aprobación respecto del criterio de la Inspectora General de centrarse en el logro de una evaluación completa, sistemática y oportuna de la gestión de las operaciones del ACNUR. UN وحظي تركيز المفتشة العامة على إنجاز تقييم شامل ومنتظم وحسن التوقيت لإدارة عمليات المفوضية بالتأييد والترحيب.
    No obstante, la mayoría de las operaciones del ACNUR tienen lugar en países donde no se aplica el procedimiento de llamamientos unificados. UN غير أن أغلبية عمليات المفوضية توجد في بلدان خارج نطاق عملية النداءات الموحدة.
    Este organigrama unificado refleja la necesidad de brindar una visión coherente y cohesiva de las operaciones del ACNUR en África, al tiempo que se descentralizan las operaciones, llevando la adopción de decisiones más cerca del terreno. UN والأساس الذي يستند إليه الهيكل الموحد هو الحاجة إلى وضع تصور متسق ومتماسك لعمليات المفوضية في أفريقيا، وإلى القيام في الوقت ذاته بتحقيق اللامركزية في العمليات بجعل اتخاذ القرارات أقرب إلى الميدان.
    La Dependencia ha acordado participar en una serie de estudios estratégicos de las operaciones del ACNUR que dirigirá el Inspector General. UN وافقت وحدة التقييم وتحليل السياسات على المشاركة في سلسلةٍ من الاستعراضات الاستراتيجية لعمليات المفوضية التي ستنفذ بإشراف المفتش العام.
    8. En septiembre de 2004 se llevó a cabo un examen exhaustivo de las operaciones del ACNUR en España. UN 8- أُجري استعراض شامل لعمليات المفوضية في إسبانيا في أيلول/سبتمبر 2004.
    Inspección ordinaria de las operaciones del ACNUR en el Japón - diciembre de 2004 UN التفتيش العادي لعمليات المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في اليابان في كانون الأول/ديسمبر 2004
    Inspección ordinaria de las operaciones del ACNUR en Sierra Leona - octubre/noviembre de 2004 UN التفتيش العادي لعمليات المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في سيراليون خلال تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    ii) El personal asignado a los renglones presupuestarios aprobados por la Junta de Examen de las operaciones del ACNUR para situaciones de emergencia (nombramientos acelerados); UN `2` وموظفين معينين على وظائف وافق عليها مجلس استعراض العمليات التابع للمفوضية لحالات الطوارئ (كتعيينات المسار السريع)؛
    Auditoría de las operaciones del ACNUR en Côte d ' Ivoire. UN عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سيراليون.
    Gestión financiera de las operaciones del ACNUR en Sri Lanka Operaciones del ACNUR en el Camerún UN الإدارة المالية لعمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سري لانكا
    Examen e inspección de aspectos específicos de las operaciones del ACNUR en Turquía (noviembre de 2003) UN استعراض وفحص جوانب مختارة من عملية المفوضية في تركيا - تشرين الثاني/نوفمبر 2003

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد