La mayoría de las organizaciones indígenas y algunos Estados Miembros apoyaron vigorosamente la continuación del mandato del Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas. | UN | وأعربت معظم منظمات الشعوب الأصلية وبعض الدول الأعضاء عن دعمها القوي لاستمرار وجود الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية. |
:: ¿Cómo se puede fomentar la participación de las organizaciones indígenas en este proceso? | UN | :: ما السبيل لإشراك منظمات الشعوب الأصلية في هذه العملية؟ |
Con ello se ha contribuido a la preparación de informes nacionales, regionales y mundiales sobre el desarrollo humano centrados en la diversidad y en el fomento de la gobernanza y la capacidad de las organizaciones indígenas. | UN | وقد أسهم هذا الأمر في إعداد تقارير عن التنمية البشرية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي تركز على التنوع وعلى بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية وهياكل الحكم الخاصة بها. |
COORDINADORA de las organizaciones indígenas DE LA CUENCA AMAZÓNICA (COICA) | UN | هيئة التنسيق بين منظمات السكان الأصليين في حوض نهر الأمازون |
Coordinadora de las organizaciones indígenas de la Cuenca Amazónica | UN | هيئة التنسيق لمنظمات الشعوب الأصلية في حوض الأمازون |
PERMANENTE PARA LAS POBLACIONES INDÍGENAS Información de las organizaciones indígenas | UN | المعلومات الواردة من منظمات السكان اﻷصليين |
A ese respecto, las variaciones entre países y regiones son considerables y están determinadas entre otras cosas por el poder de las organizaciones indígenas. | UN | وثمة تفاوت كبير بين البلدان والأقاليم حيث تشكل قوة منظمات الشعوب الأصلية عاملا حاسما. |
La segunda reunión fue la primera consulta regional de las organizaciones indígenas de Asia con el Relator Especial. | UN | أما الاجتماع الثاني، فهو أول مشاورة إقليمية تجريها منظمات الشعوب الأصلية في آسيا مع المقرر الخاص. |
:: Fomentar la capacidad de las organizaciones indígenas para exponer sus preocupaciones y conocer mejor sus derechos | UN | :: بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية على الدفاع عن شواغلها الخاصة بها وتدريب مجتمعات الشعوب الأصلية على حقوقها. |
Para ello, se debe contar con la consulta y la participación de las organizaciones indígenas. | UN | وتحقيقا لذلك، يتعين الأخذ بمشورة منظمات الشعوب الأصلية ومراعاة مشاركتها. |
PIPE promueve las asociaciones mediante la creación de proyectos de interés común, fomenta las buenas relaciones en el interior de las organizaciones indígenas que trabajan con las Naciones Unidas y entre ellas. | UN | وتشجع المنظمة إقامة الشراكات عن طريق استحداث مشاريع تحظى بالاهتمام المشترك، وإقامة علاقات طيبة بين منظمتين من منظمات الشعوب الأصلية التي تعمل مع الأمم المتحدة أو أكثر. |
Llegó a la conclusión de que el desfase mencionado sólo podría eliminarse con la plena participación de las organizaciones indígenas. | UN | واستنتج أن هذه الفجوة لا يمكن ردمها إلا بمشاركة منظمات الشعوب الأصلية مشاركة كاملة. |
La inclusión social de esas poblaciones se logrará alentando la participación activa de las organizaciones indígenas en las estructuras de adopción de decisiones a nivel local y las actividades de fomento de la capacidad. | UN | ويتم السعي إلى الدمج الاجتماعي لهؤلاء السكان من خلال تشجيع مشاركة منظمات الشعوب الأصلية بشكل إيجابي في هياكل صنع القرار المحلية، وأنشطة بناء القدرات. |
La inmensa mayoría de las organizaciones indígenas opinaron que el reconocimiento y la aplicación del derecho a la libre determinación era la mejor manera de prevenir o resolver el conflicto. | UN | ورأت الغالبية العظمى من منظمات الشعوب الأصلية أن الاعتراف بالحق في تقرير المصير وإعمال هذا الحق هو السبيل الأنجع لمنع النزاعات أو لتسويتها. |
No obstante, se recordó que había que ser prudente en cuanto a la representatividad del grupo y las repercusiones que éste pudiera tener en las estructuras de poder de las organizaciones indígenas. | UN | بيد أنه لا بد من توخي الحذر فيما يتعلق بالطابع التمثيلي لأعضاء الفريق والتأثيرات التي قد تكون له على هياكل السلطة في منظمات الشعوب الأصلية. |
Información recibida de las organizaciones indígenas | UN | المعلومات الواردة من منظمات السكان الأصليين |
Coordinadora de las organizaciones indígenas de la Cuenca Amazónica | UN | هيئة التنسيق بين منظمات السكان الأصليين لحوض نهر الأمازون |
Información recibida de las organizaciones indígenas | UN | المعلومات الواردة من منظمات السكان الأصليين |
Coordinadora de las organizaciones indígenas de la Cuenca Amazónica | UN | هيئة التنسيق لمنظمات الشعوب الأصلية في حوض الأمازون |
La OIT impartirá capacitación en la sede y mediante diversas actividades de capacitación en las regiones a fin de atender las necesidades concretas de fomento de capacidad de las organizaciones indígenas, los gobiernos y el personal de la OIT a diversos niveles de intervención. | UN | وسوف تشارك منظمة العمل الدولية في التدريب في كل من المقر إضافة إلى تحويل أنشطة التدريب إلى المناطق من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة ببناء القدرات لمنظمات الشعوب الأصلية والحكومات وموظفي منظمة العمل الدولية في مختلف مستويات التدخل. |
La aprobación de la Declaración ha significado una nueva conquista de las organizaciones indígenas campesinas y ha servido para fundamentar sus demandas. | UN | 58 - وشكل اعتماد الإعلان نجاحا جديدا لمنظمات الشعوب الأصلية والريفية وأصبحت تتخذه أساسا لها في مطالباتها. |
La Comisión pidió al grupo de trabajo que, al realizar su labor, tuviera en cuenta las observaciones recibidas de las organizaciones indígenas. | UN | وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل المخصص أن يأخذ في اعتباره، لدى قيامه بعمله، ما يرد من تعليقات من منظمات السكان اﻷصليين. |
Toda nueva información que se reciba de las organizaciones indígenas se publicará en adiciones a este documento. | UN | وسيُتاح في إضافات لهذه الوثيقة ما قد يرد من منظمات السكان اﻷصليين من معلومات إضافية. |