ويكيبيديا

    "de las organizaciones participantes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمنظمات المشاركة في
        
    • المنظمات المشاركة في
        
    • في المنظمات المشاركة على
        
    • للمنظمات الشريكة
        
    • المختلفة للمنظمات المشارِكة في
        
    • للمنظمات المشتركة في
        
    A la Dependencia le complacen y alientan las observaciones positivas y constructivas recibidas sobre sus diversos informes, y las opiniones expresadas en los debates de los órganos legislativos de las organizaciones participantes en 2005. UN وشعرت الوحدة بالسرور والتشجيع من التعليقات الإيجابية والبناءة التي تلقتها على مختلف تقاريرها، وكذلك من الآراء التي جرى الإعراب عنها في مناقشات الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة في عام 2005.
    Los inspectores participaron en los períodos de sesiones de los órganos legislativos y rectores de las organizaciones participantes en la Dependencia radicadas en Ginebra para presentar sus informes. UN وشارك المفتشون في دورات الهيئات التشريعية/الإدارية للمنظمات المشاركة في الوحدة في جنيف لعرض تقاريرهم.
    Los países deben insistir a los órganos rectores competentes de las organizaciones participantes en el IOMC acerca de la importancia de la aplicación del Enfoque Estratégico para propiciar una mayor integración del Enfoque en los programas y proyectos. UN وينبغي للبلدان أن تشدد على أهمية تنفيذ النهج الاستراتيجي بالنسبة للأجهزة الرئاسية للمنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل تعزيز الإدماج المحسن للنهج الاستراتيجي للبرامج والمشاريع.
    Cada una de las organizaciones participantes en el Grupo de contacto aporta un acervo de experiencia atesorado desde la base de su propia perspectiva institucional. UN ويقدم كل من المنظمات المشاركة في فريق الاتصال ثروة من التجارب من منظور مؤسساته.
    Esas evaluaciones deben realizarse con el apoyo de las organizaciones participantes en el IOMC. UN يجب القيام بهذه التقييمات بدعم من المنظمات المشاركة في برنامج الإدارة السليمة للكيماويات المشترك بين المنظمات.
    a) Prestar asistencia a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en el cumplimiento de sus responsabilidades de gobernanza respecto de la función de supervisión relacionada con la gestión de los recursos humanos, financieros y de otra índole que llevan a cabo las secretarías; UN (أ) مساعدة الأجهزة التشريعية في المنظمات المشاركة على الاضطلاع بمسؤولياتها الإدارية فيما يختص بوظيفتها الرقابية على كيفية إدارة الأمانات للموارد البشرية والمالية والموارد الأخرى؛
    Para la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes en el GCMP habían hecho una declaración conjunta para poner de relieve ciertas cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria que debían recibir mayor atención en el proyecto de plan de acción, como cuestiones de acceso a los alimentos, higiene reproductiva y habilitación de la mujer. UN وبالنسبة لمؤتمر قمة اﻷغذية العالمي كان الرؤساء التنفيذيون للمنظمات الشريكة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات قد أصدروا بيانا مشتركا ﻹبراز المسائل ذات الصلة باﻷمن الغذائي التي ينبغي أن تلقى مزيدا من العناية في مشروع خطة العمل، ومنها مثلا مسائل الوصول إلى الغذاء، والصحة اﻹنجابية، وتمكين المرأة.
    d) Viajes de inspectores para presentar informes a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en la DCI; UN (د) سفر مفتشين من أجل تقديم تقارير إلى الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة؛
    A continuación se dan algunos ejemplos de recomendaciones aprobadas por diversos órganos legislativos de las organizaciones participantes en 2003 y sus repercusiones. UN 21 - في ما يلي بيان لبعض الأمثلة المختارة على التوصيات التي اعتمدتها الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في عام 2003 وتأثيرها.
    El Inspector invita a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en la DCI a que adopten el presente marco de referencia como criterio para orientar y evaluar las iniciativas encaminadas a que la Organización sea más eficiente y eficaz y sirva mejor a las necesidades de los países. C. Metodología UN ويدعو المفتش الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة إلى اعتماد هذا الإطار المعياري كمقياس لتوجيه وقياس الجهود المبذولة لزيادة كفاءة وفعالية هذه المنظمات، إذ يساعدها ذلك على تلبية حاجات البلدان على نحو أفضل.
    El Inspector invita a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en la DCI a que adopten el presente marco de referencia como criterio para orientar y evaluar las iniciativas encaminadas a que la Organización sea más eficiente y eficaz y sirva mejor a las necesidades de los países. UN ويدعو المفتش الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة إلى اعتماد هذا الإطار المعياري كمقياس لتوجيه وقياس الجهود المبذولة لزيادة كفاءة وفعالية هذه المنظمات، إذ يساعدها ذلك على تلبية حاجات البلدان على نحو أفضل.
    3. El informe anterior contenía 12 recomendaciones, de las que 4 estaban dirigidas a los órganos legislativos y 8 a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes en la JJE. UN 3- وقد تضمن التقرير السابق 12 توصية، كانت 4 توصيات منها موجهة إلى الهيئات التشريعية و8 توصيات موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.
    Pide a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes en la Dependencia Común de Inspección que cumplan plenamente los procedimientos reglamentarios de presentación de informes para el examen de los informes de la Dependencia y pide a ésta que informe a los órganos legislativos competentes de dicho cumplimiento por parte de las secretarías en cuestión; UN ١١ - تطلب الى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة الامتثال التام لﻹجراءات النظامية المتعلقة بتقديم التقارير فيما يتصل بالنظر في تقارير الوحدة، وتطلب إلى الوحدة تقديم تقارير إلى اﻷجهزة التشريعية المختصة بشأن امتثال اﻷمانات المعنية؛
    3. Observa la decisión de la Comisión de llevar a cabo un examen amplio del conjunto de las prestaciones del personal del Cuadro Orgánico y categorías superiores y solicita a la Comisión que, al realizar ese examen, tenga presente la situación financiera de las organizaciones participantes en el régimen común de las Naciones Unidas y su capacidad para atraer a una fuerza de trabajo competitiva; UN 3 - تلاحظ قرار اللجنة إجراء استعراض شامل لمجموعة التعويضات الخاصة بالموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا، وتطلب إلى اللجنة أن تضع في اعتبارها، لدى إجراء الاستعراض، الحالة المالية للمنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة وقدرتها على جذب قوة عاملة تنافسية؛
    Se preguntó si se podrían vincular otros fondos de las organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos con la aplicación del Enfoque Estratégico. UN وجرى التساؤل عما إذا كان بالوسع ربط الأموال الأخرى في المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية بتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    Se realizaron entrevistas con 70 funcionarios de las organizaciones participantes en la DCI y con representantes del personal en Addis Abeba, Ginebra, Nairobi, Nueva York y Panamá. UN وأجريت المقابلات مع 70 موظفاً من المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة، ومع ممثلي الموظفين، في أديس أبابا وجنيف ونيروبي ونيويورك وبنما سيتي.
    Se propone que en 1996–1997 uno de los dos períodos de sesiones de la Comisión se siga celebrando en la sede de una de las organizaciones participantes en Europa. UN وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، يقترح أن تستمر ممارسة عقد دورة من دورتي اللجنة السنويتين في مقار المنظمات المشاركة في أوروبا.
    Se propone que en 1996–1997 uno de los dos períodos de sesiones de la Comisión se siga celebrando en la sede de una de las organizaciones participantes en Europa. UN وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، يقترح أن تستمر ممارسة عقد دورة من دورتي اللجنة السنويتين في مقار المنظمات المشاركة في أوروبا.
    Miembros: representantes de las organizaciones participantes en el CAC que actúan bajo la orientación directa de los respectivos jefes ejecutivos. UN حلت محل اللجنة التحضيرية للجنة التنسيق اﻹدارية أعضاؤها: ممثلو المنظمات المشاركة في لجنة التنسيق اﻹدارية الذين يعملون بتوجيه مباشر من الرؤساء التنفيذين.
    a) Prestar asistencia a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en el cumplimiento de sus responsabilidades de gobernanza respecto de la función de supervisión relacionada con la gestión de los recursos humanos, financieros y de otra índole que llevan a cabo las secretarías; UN (أ) مساعدة الأجهزة التشريعية في المنظمات المشاركة على الاضطلاع بمسؤولياتها الإدارية فيما يختص بوظيفتها الرقابية على كيفية إدارة الأمانات للموارد البشرية والمالية والموارد الأخرى؛
    Para la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes en el GCMP habían hecho una declaración conjunta para poner de relieve ciertas cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria que debían recibir mayor atención en el proyecto de plan de acción, como cuestiones de acceso a los alimentos, higiene reproductiva y habilitación de la mujer. UN وبالنسبة لمؤتمر قمة اﻷغذية العالمي كان الرؤساء التنفيذيون للمنظمات الشريكة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات قد أصدروا بيانا مشتركا ﻹبراز المسائل ذات الصلة باﻷمن الغذائي التي ينبغي أن تلقى مزيدا من العناية في مشروع خطة العمل، ومنها مثلا مسائل الوصول الى الغذاء، والصحة اﻹنجابية، وتمكين المرأة.
    18. Habida cuenta los diferentes procesos de selección y estructuras de las organizaciones participantes en la DCI, la presente evaluación se ocupa de dos categorías de organizaciones, a saber: 1) las Naciones Unidas, los organismos especializados y el OIEA; y 2) los fondos, programas y otros órganos subsidiarios y entidades de las Naciones Unidas. UN 18- بالنظر إلى عمليات الاختيار المختلفة والهياكل المختلفة للمنظمات المشارِكة في وحدة التفتيش المشتركة، يتناول هذا التقييم فئتين من المنظمات: (1) الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ و(2) صناديق وبرامج الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى.
    Cabe señalar que el informe fue enviado a todos los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes en la DCI el 12 de marzo de 1997, poco antes de que el Secretario General anunciara las reformas de primer nivel. UN وجدير بالملاحظة أن التقرير أرسل إلى حميع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشتركة في وحدة التفتيش المشتركة، في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٧ أي قبيل إعلان اﻷمين العام ﻹصلاحات المسار اﻷول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد