ويكيبيديا

    "de las pérdidas o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخسائر أو
        
    • من الخسارة أو
        
    Se ha aplicado otro ajuste porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Pero no basta con tener una lista de daños en términos numéricos si ésta no va acompañada de una evaluación o valoración de las pérdidas o los daños. UN غير أنه لا يكفي وضع قائمة بالأضرار عددا دون أن يقترن ذلك بإجراء تقييم لقيمة الخسائر أو الأضرار.
    En relación con algunos otros costes contractuales, se ha hecho un ajuste porque las pruebas presentadas no han permitido al Grupo determinar con exactitud la cuantía total de las pérdidas o de los gastos objeto de la reclamación. UN وأُدخل تعديل على عدد معين من تكاليف العقود الأخرى، لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل قيمة الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Los costos de las horas extraordinarias se han ajustado porque las pruebas presentadas no permiten que el Grupo justifique la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN وعُدلت تكاليف العمل الإضافي لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Por la misma razón, cuando un reclamante adopta medidas no razonables, inapropiadas o imprudentes habida cuenta de las circunstancias, agravando de esa manera los daños o aumentando el riesgo de daños, puede exigirse al reclamante que asuma parcialmente la responsabilidad por la parte de las pérdidas o los daños que puedan atribuirse a sus propios actos u omisiones. UN وعلى غرار ذلك، فعندما يتخذ صاحب المطالبة تدابير غير معقولة، أو خاطئة أو تنطوي على إهمال في ظل الظروف السائدة، وبالتالي، يزيد من تفاقم الضرر أو يزيد من خطر حدوثه، يمكن أن يُطلَب إليه تحمل قدر من المسؤولية عن ذلك الجزء من الخسارة أو الضرر الذي يمكن عزوه إلى تصرفاته أو تقصيره.
    Además, se efectuó un ajuste en relación con algunos de los costos de mano de obra porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo justificar la cuantía total de las pérdidas o los gastos objeto de la reclamación. UN وأدخل تعديل ثالث على بعض تكاليف العمل لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    También se han ajustado todos los costos restantes porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN كما أدخل تعديل على جميع التكاليف الباقية لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل قيمة الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    También se han ajustado los gastos correspondientes a costos de personal y funcionamiento y de equipo porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN كما أدخل تعديل على النفقات الخاصة بتكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل والمعدات لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Se ha hecho otro ajuste respecto de los gastos del buque y del equipo de limpieza de la contaminación por petróleo porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN وأدخل تعديل ثالث على نفقات السفينة ومعدات مكافحة التلوث النفطي لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Se ha aplicado otro ajuste a los gastos restantes porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN وأدخل تعديل آخر على النفقات المتبقية لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Se ha aplicado otro ajuste a los gastos por concepto de alquiler de apartamentos porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN وأدخل تعديل ثالث على نفقات إيجار الشقق لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    No obstante, es preciso que la Fiscalía General evalúe con carácter inmediato el alcance de las pérdidas o los daños sufridos por los expedientes de delitos graves bajo su custodia. UN بيد أن هناك حاجة عاجلة لأن يقوم مكتب المدعي العام بتحديد نطاق الخسائر أو الأضرار التي لحقت بسجلات الجرائم الخطيرة التي في حوزته.
    Cuando un reclamante presentaba pruebas que, a juicio del Grupo, eran suficientes para acreditar las circunstancias y la cuantía de las pérdidas o los gastos que eran objeto de la reclamación, este recomendaba que se lo indemnizara por el total de la cuantía pagadera. UN فحيثما قدم مطالبٌ أدلة يرى الفريق أنها كافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها وقيمتها، أوصى الفريق بالتعويض عن كامل المبلغ الذي يستحق التعويض عنه.
    Además, el costo de las pérdidas o de los daños a bienes atribuibles a una negligencia grave no se puede imputar a las reclamaciones que los países que aportan contingentes presentan a las Naciones Unidas si no se obtiene antes la autorización expresa de los gobiernos de esos países. UN كما أن تكاليف الخسائر أو اﻷضرار التي تلحق بالممتلكات والناجمة عن إهمال جسيم لا يمكن خصمها من المطالبات التي تقدمها الى اﻷمم المتحدة البلدان المشاركة بقوات دون موافقة صريحة من الحكومات المعنية المعنية.
    A juicio de la Junta, los esfuerzos que realicen las Naciones Unidas en el futuro culminarán en la celebración de acuerdos con los países que aportan contingentes de manera que la Organización pueda resarcirse de las pérdidas o daños causados a sus propiedades por los integrantes de los contingentes militares. UN ويرى المجلس أن بذل الجهود مستقبلا من جانب اﻷمم المتحدة سيؤدي الى إبرام اتفاقات بين الدول المساهمة بقوات واﻷمم المتحدة بحيث يمكن للمنظمة أن تحصل على تعويضات عن الخسائر أو اﻷضرار التي يلحقها بممتلكاتها أفراد الوحدات العسكرية التابعة للدول المساهمة بقوات.
    22. Algunas de las pérdidas o gastos respecto de los cuales se solicita indemnización no están incluidos en la lista de pérdidas o gastos específicos que figuran en el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN 22- وبعض الخسائر أو النفقات التي يُلتمس التعويض عنها، ليس مدرجاً في قائمة الخسائر أو النفقات المحددة في الفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7.
    255. Se han ajustado los gastos reclamados por concepto de telecomunicaciones, materiales y servicios por contrata porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o los gastos objeto de la reclamación. UN 255- وأدخل تعديل على النفقات المدعى تكبدها في الاتصالات والمواد والخدمات التعاقدية لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل قيمة الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    262. Se han ajustado los gastos de viaje porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o los gastos objeto de la reclamación. UN 262- وأدخل تعديل على نفقات السفر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Por la misma razón, cuando un reclamante adopta medidas no razonables, inapropiadas o imprudentes habida cuenta de las circunstancias, agravando de esa manera los daños o aumentando el riesgo de daños, puede exigirse al reclamante que asuma parcialmente la responsabilidad por la parte de las pérdidas o los daños que puedan atribuirse a sus propios actos u omisiones. " UN وعلى غرار ذلك، فعندما يتخذ صاحب المطالبة تدابير غير معقولة أو خاطئة أو تنطوي على إهمال في ظل الظروف السائدة، وبالتالي يزيد من تفاقم الضرر أو يزيد من خطر حدوثه، يمكن أن يطلب إليه تحمل جزء من المسؤولية عن ذلك الجزء من الخسارة أو الضرر الذي يمكن أن يعزى إلى تصرفاته أو تقصيره " (11).
    Por la misma razón, cuando un reclamante adopta medidas no razonables, inapropiadas o imprudentes habida cuenta de las circunstancias, agravando de esa manera los daños o aumentando el riesgo de daños, puede exigirse al reclamante que asuma parcialmente la responsabilidad por la parte de las pérdidas o los daños que puedan atribuirse a sus propios actos u omisiones. " UN وبالمنطق نفسه، فعندما يتخذ صاحب المطالبة تدابير غير معقولة، أو غير مناسبة أو تنطوي على إهمال في ظل الظروف السائدة، وبالتالي، يزيد من تفاقم الضرر أو يزيد من خطر حدوثه، يمكن أن يُطلَب إليه تحمل قدر من المسؤولية عن ذلك الجزء من الخسارة أو الضرر الذي يمكن عزوه إلى تصرفاته أو تقصيره " (10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد