i) Después de las palabras " ese artículo " , se eliminaron las palabras " y a cualquier otra Reunión de los Estados Partes " ; | UN | ' ١ ' حذفت عبارة " وعلى أي اجتماع آخر للدول اﻷطراف " التي ترد بعد عبارة " لتلك المادة " ؛ |
A juicio del orador, cabe mejorar el texto del artículo 20 agregando las palabras “y, cuando proceda, regenerarán,” después de las palabras “protegerán y preservarán”. | UN | واضاف أن وفده يعتقد أنه يمكن تحسين المادة ٢٠ بإضافة عبارة " وتجديدها حسبما يكون مناسبا " في آخر تلك المادة. |
En particular expresaron su preocupación por la supresión, en el documento, de las palabras " tienen derecho " del artículo 16. | UN | وأعربوا بشكل خاص عن قلقهم إزاء حذف عبارة " للشعوب الأصلية الحق " من المادة 16 في الورقة. |
i) En la segunda oración, después de las palabras " cuestiones que " , reemplácese la palabra " exigen " por " pueden exigir " ; | UN | ' ١ ' في الجملة الثانية وبعد كلمة " قضايا " يستعاض عن " الذي " بلفظتي " الذي قد " ؛ |
A este respecto, se planteó la interrogante de si en la versión en inglés del proyecto de documento debería ir la palabra " legal " antes de las palabras " world order " , como ocurría en otros idiomas. | UN | وفي هذا الصدد، طرح سؤال مؤداه ما إن كان ينبغي وضع كلمة " legal " في النص الانكليزي لمشروع الوثيقة قبل العبارة " world order " ، كما هو الحال في لغات أخرى. |
Para utilizar una frase de uno de los participantes, finalmente tenemos que pasar de las palabras a los hechos. | UN | وباستعارة عبارة استخدمها أحد المشاركين فإن علينا في النهاية أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال. |
Prevención Se apoyó el mantenimiento de las palabras " medidas apropiadas " en lugar de las palabras " diligencia debida " , que se consideraron notoriamente ambiguas. | UN | 343 - أعرب البعض عن تأييده للإبقاء على عبارة " التدابير المناسبة " وليس عبارة " الحرص الواجب " التي تعتبر شديدة الغموض. |
Le parece también aceptable la supresión de las palabras " de interés público " , siempre que la palabra " razones " lleve un calificativo. | UN | وقال إن بإمكانه أيضا القبول بحذف عبارة " تتعلق بالمصلحة العامة " ، شريطة أن تظل كلمة " أسباب " مقيدة. |
Preferiría que se eliminara todo el párrafo después de las palabras " en su 32º período de sesiones " . | UN | وأضاف أنه يفضل حذف الجزء من الفقرة الوارد بعد عبارة " في دورته الثانية والثلاثين " بكامله. |
En la segunda oración, después de las palabras " en el aumento de " o " en aumentar " , añádanse las palabras " la calidad y " . | UN | في الجملة الثانية، تدرج عبارة ' ' جودة و`` بعد كلمة ' ' تعزيز``. |
56. El Sr. O ' Flaherty dice que el uso de las palabras " tales personas " es incorrecto gramaticalmente. | UN | 56- السيد أوفلاهرتي: قال إن استخدام عبارة " Such persons " باللغة الإنكليزية خطأ من الناحية النحوية. |
Se consideró que se tenía en cuenta la perspectiva de género en los documentos en que aparecía al menos una de las palabras clave. | UN | واعتبر أن الوثائق التي ترد فيها عبارة مفتاحية واحدة تتضمن على الأقل منظوراً جنسانياً. |
La clave debería radicar en la interpretación de las palabras " en esa condición " . | UN | ويكمن الحل في تفسير عبارة ' ' بتلك الصفة``. |
Se recordó que el uso de las palabras " en la medida que " había sido negociado con cuidado cuando se elaboró el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وأشيرَ إلى أن استخدام عبارة ' ' ما دامت`` قد تم التفاوض بشأنه بعناية وقت وضع اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Se recordó que el uso de las palabras " en la medida que " había sido negociado con cuidado cuando se elaboró el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وأشيرَ إلى أن استخدام عبارة ' ' ما دامت`` قد تم التفاوض بشأنه بعناية وقت وضع اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
Este párrafo podría terminar después de las palabras " órganos rectores " . | UN | ويمكن إنهاء هذه الفقرة بعد عبارة ' ' مجالس الإدارة``. |
El Comité opina que la palabra " basada " no tiene un sentido diferente del de las palabras " por motivos de " , que figuran en el párrafo 7 del preámbulo. | UN | ففي رأي اللجنة أن عبارة " يقوم على أساس " لا تحمل أي معني مختلف عن عبارة " بسبب " الواردة في الفقرة ٧ من الديباجة. |
112. Los miembros preguntaron el significado de las palabras " ha nombrado a mujeres " empleadas en el informe. | UN | ٢١١ - سأل اﻷعضاء عما تعنيه عبارة " تعيين النساء " الواردة في التقرير. |
Todas y cada una de las palabras que voy a pronunciar ante esta Asamblea serán enviadas a Londres por vía telefónica y en cuestión de minutos aparecerán en la World Wide Web. | UN | وكل كلمة أقولها اليوم للجمعية العامة سترسل الى لندن عبر خط الهاتف وستظهر خلال دقائق على الشبكة العالمية الواسعة. |
y que después de las palabras “que examinen” se añadirían las palabras | UN | ينبغي أن تحذف، كما أن العبارة اﻵتية: |
Se le denomina proyecto WIN, acrónimo, en inglés, de las palabras mujer, riego y nutrición. | UN | ويشار إليه بعبارة مشروع برنامج المرأة والري والتغذية. |
Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos, incluso si no contamos con el consenso deseado. | UN | وقد أزف الآن وقت الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، حتى إذا لم يتوفر توافق الآراء المرغوب فيه. |
En la segunda oración del párrafo 2 del artículo 9, deberían insertarse las palabras " cuando así se solicite " después de las palabras " dicha asistencia " . | UN | ينبغي إدراج عبارة " بناء على الطلب " بين كلمتي " المساعدة " و " في " في الجملة الثانية من الفقرة ٢ في المادة ٩. |
Malí desempeñará la parte que le corresponde en esta cruzada, porque es el momento de pasar de las palabras a la acción. | UN | وستضطلع مالي بدورها الكامل في تلك الحرب المقدسة، لأن الوقت قد حان للمضي من القول إلى العمل. |
ii) En la segunda oración, después de las palabras " de la región " añádase lo siguiente: " , a petición de los gobiernos interesados, " ; | UN | ' ٢ ' في الجملة الثانية ، بعد لفظة " المنطقة " تدرج عبارة " بناء على طلب الحكومات المعنية " ؛ |
La comunidad internacional no debe conformarse nunca con la naturaleza aparentemente vacía de las palabras. | UN | وعلى المجتمع الدولي ألا يتهاون أبدا إزاء ما يبدو كلمات ذات طبيعة جوفاء. |
Quisiera también hacerme eco de las palabras de bienvenida a nuestros colegas de Turquía, la República de Corea y la Federación de Rusia. | UN | كما أود أن أردد عبارات الترحيب التي وُجهت إلى زملائنا الجدد من تركيا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي. |
Según se ha señalado anteriormente, la adición de las palabras “claramente” y “general” a la definición de daños incidentales no figura en ninguna fuente jurídica existente. | UN | كما سبقت الإشارة إليه، فإن إضافة عبارتي " واضحا " و " مجمل " في تعريف الضرر الجانبي لم ترد في أي مصدر قانوني قائم. |
Es imperioso pasar de las palabras a los hechos. | UN | ومن الضروري الانتقال من الكلمات الى اﻷفعال. |
109. Desde el punto de vista de la redacción, se sugirió que se agregara el calificativo " independientes " después de las palabras " práctica en materia de garantías " , para evitar que se interpretara erróneamente que el proyecto de Convención se refería también a promesas de garantía de naturaleza accesoria. | UN | ٩٠١ - وعلى سبيل تسهيل الصياغة. اقترح اضافة نعت " مستقل " لعبارة " ممارسات الكفالة " لتفادي اساءة تفسير مشروع الاتفاقية بالقول بأنها تتناول أيضا تعهدات الكفالة ذات الطبيعة الثانوية. |
La tipografía es el estudio de cómo los tipos de letra llenan nuestro mundo, son el lenguaje visual de las palabras que usamos. | TED | الكتابة هي دراسة كيف تسكن الخطوط في عالمنا، إنها اللغة البصرية للكلمات التي نستخدمها. |
Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos. | UN | وقال إن الوقت قد حان للتحول من الكلام إلى الفعل. |