ويكيبيديا

    "de las palabras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبارة
        
    • كلمة
        
    • العبارة
        
    • بعبارة
        
    • من الأقوال
        
    • كلمتي
        
    • من القول
        
    • لفظة
        
    • كلمات
        
    • عبارات
        
    • عبارتي
        
    • من الكلمات
        
    • لعبارة
        
    • للكلمات
        
    • من الكلام
        
    i) Después de las palabras " ese artículo " , se eliminaron las palabras " y a cualquier otra Reunión de los Estados Partes " ; UN ' ١ ' حذفت عبارة " وعلى أي اجتماع آخر للدول اﻷطراف " التي ترد بعد عبارة " لتلك المادة " ؛
    A juicio del orador, cabe mejorar el texto del artículo 20 agregando las palabras “y, cuando proceda, regenerarán,” después de las palabras “protegerán y preservarán”. UN واضاف أن وفده يعتقد أنه يمكن تحسين المادة ٢٠ بإضافة عبارة " وتجديدها حسبما يكون مناسبا " في آخر تلك المادة.
    En particular expresaron su preocupación por la supresión, en el documento, de las palabras " tienen derecho " del artículo 16. UN وأعربوا بشكل خاص عن قلقهم إزاء حذف عبارة " للشعوب الأصلية الحق " من المادة 16 في الورقة.
    i) En la segunda oración, después de las palabras " cuestiones que " , reemplácese la palabra " exigen " por " pueden exigir " ; UN ' ١ ' في الجملة الثانية وبعد كلمة " قضايا " يستعاض عن " الذي " بلفظتي " الذي قد " ؛
    A este respecto, se planteó la interrogante de si en la versión en inglés del proyecto de documento debería ir la palabra " legal " antes de las palabras " world order " , como ocurría en otros idiomas. UN وفي هذا الصدد، طرح سؤال مؤداه ما إن كان ينبغي وضع كلمة " legal " في النص الانكليزي لمشروع الوثيقة قبل العبارة " world order " ، كما هو الحال في لغات أخرى.
    Para utilizar una frase de uno de los participantes, finalmente tenemos que pasar de las palabras a los hechos. UN وباستعارة عبارة استخدمها أحد المشاركين فإن علينا في النهاية أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    Prevención Se apoyó el mantenimiento de las palabras " medidas apropiadas " en lugar de las palabras " diligencia debida " , que se consideraron notoriamente ambiguas. UN 343 - أعرب البعض عن تأييده للإبقاء على عبارة " التدابير المناسبة " وليس عبارة " الحرص الواجب " التي تعتبر شديدة الغموض.
    Le parece también aceptable la supresión de las palabras " de interés público " , siempre que la palabra " razones " lleve un calificativo. UN وقال إن بإمكانه أيضا القبول بحذف عبارة " تتعلق بالمصلحة العامة " ، شريطة أن تظل كلمة " أسباب " مقيدة.
    Preferiría que se eliminara todo el párrafo después de las palabras " en su 32º período de sesiones " . UN وأضاف أنه يفضل حذف الجزء من الفقرة الوارد بعد عبارة " في دورته الثانية والثلاثين " بكامله.
    En la segunda oración, después de las palabras " en el aumento de " o " en aumentar " , añádanse las palabras " la calidad y " . UN في الجملة الثانية، تدرج عبارة ' ' جودة و`` بعد كلمة ' ' تعزيز``.
    56. El Sr. O ' Flaherty dice que el uso de las palabras " tales personas " es incorrecto gramaticalmente. UN 56- السيد أوفلاهرتي: قال إن استخدام عبارة " Such persons " باللغة الإنكليزية خطأ من الناحية النحوية.
    Se consideró que se tenía en cuenta la perspectiva de género en los documentos en que aparecía al menos una de las palabras clave. UN واعتبر أن الوثائق التي ترد فيها عبارة مفتاحية واحدة تتضمن على الأقل منظوراً جنسانياً.
    La clave debería radicar en la interpretación de las palabras " en esa condición " . UN ويكمن الحل في تفسير عبارة ' ' بتلك الصفة``.
    Se recordó que el uso de las palabras " en la medida que " había sido negociado con cuidado cuando se elaboró el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وأشيرَ إلى أن استخدام عبارة ' ' ما دامت`` قد تم التفاوض بشأنه بعناية وقت وضع اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Se recordó que el uso de las palabras " en la medida que " había sido negociado con cuidado cuando se elaboró el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وأشيرَ إلى أن استخدام عبارة ' ' ما دامت`` قد تم التفاوض بشأنه بعناية وقت وضع اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Este párrafo podría terminar después de las palabras " órganos rectores " . UN ويمكن إنهاء هذه الفقرة بعد عبارة ' ' مجالس الإدارة``.
    El Comité opina que la palabra " basada " no tiene un sentido diferente del de las palabras " por motivos de " , que figuran en el párrafo 7 del preámbulo. UN ففي رأي اللجنة أن عبارة " يقوم على أساس " لا تحمل أي معني مختلف عن عبارة " بسبب " الواردة في الفقرة ٧ من الديباجة.
    112. Los miembros preguntaron el significado de las palabras " ha nombrado a mujeres " empleadas en el informe. UN ٢١١ - سأل اﻷعضاء عما تعنيه عبارة " تعيين النساء " الواردة في التقرير.
    Todas y cada una de las palabras que voy a pronunciar ante esta Asamblea serán enviadas a Londres por vía telefónica y en cuestión de minutos aparecerán en la World Wide Web. UN وكل كلمة أقولها اليوم للجمعية العامة سترسل الى لندن عبر خط الهاتف وستظهر خلال دقائق على الشبكة العالمية الواسعة.
    y que después de las palabras “que examinen” se añadirían las palabras UN ينبغي أن تحذف، كما أن العبارة اﻵتية:
    Se le denomina proyecto WIN, acrónimo, en inglés, de las palabras mujer, riego y nutrición. UN ويشار إليه بعبارة مشروع برنامج المرأة والري والتغذية.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos, incluso si no contamos con el consenso deseado. UN وقد أزف الآن وقت الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، حتى إذا لم يتوفر توافق الآراء المرغوب فيه.
    En la segunda oración del párrafo 2 del artículo 9, deberían insertarse las palabras " cuando así se solicite " después de las palabras " dicha asistencia " . UN ينبغي إدراج عبارة " بناء على الطلب " بين كلمتي " المساعدة " و " في " في الجملة الثانية من الفقرة ٢ في المادة ٩.
    Malí desempeñará la parte que le corresponde en esta cruzada, porque es el momento de pasar de las palabras a la acción. UN وستضطلع مالي بدورها الكامل في تلك الحرب المقدسة، لأن الوقت قد حان للمضي من القول إلى العمل.
    ii) En la segunda oración, después de las palabras " de la región " añádase lo siguiente: " , a petición de los gobiernos interesados, " ; UN ' ٢ ' في الجملة الثانية ، بعد لفظة " المنطقة " تدرج عبارة " بناء على طلب الحكومات المعنية " ؛
    La comunidad internacional no debe conformarse nunca con la naturaleza aparentemente vacía de las palabras. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يتهاون أبدا إزاء ما يبدو كلمات ذات طبيعة جوفاء.
    Quisiera también hacerme eco de las palabras de bienvenida a nuestros colegas de Turquía, la República de Corea y la Federación de Rusia. UN كما أود أن أردد عبارات الترحيب التي وُجهت إلى زملائنا الجدد من تركيا وجمهورية كوريا والاتحاد الروسي.
    Según se ha señalado anteriormente, la adición de las palabras “claramente” y “general” a la definición de daños incidentales no figura en ninguna fuente jurídica existente. UN كما سبقت الإشارة إليه، فإن إضافة عبارتي " واضحا " و " مجمل " في تعريف الضرر الجانبي لم ترد في أي مصدر قانوني قائم.
    Es imperioso pasar de las palabras a los hechos. UN ومن الضروري الانتقال من الكلمات الى اﻷفعال.
    109. Desde el punto de vista de la redacción, se sugirió que se agregara el calificativo " independientes " después de las palabras " práctica en materia de garantías " , para evitar que se interpretara erróneamente que el proyecto de Convención se refería también a promesas de garantía de naturaleza accesoria. UN ٩٠١ - وعلى سبيل تسهيل الصياغة. اقترح اضافة نعت " مستقل " لعبارة " ممارسات الكفالة " لتفادي اساءة تفسير مشروع الاتفاقية بالقول بأنها تتناول أيضا تعهدات الكفالة ذات الطبيعة الثانوية.
    La tipografía es el estudio de cómo los tipos de letra llenan nuestro mundo, son el lenguaje visual de las palabras que usamos. TED الكتابة هي دراسة كيف تسكن الخطوط في عالمنا، إنها اللغة البصرية للكلمات التي نستخدمها.
    Ha llegado el momento de pasar de las palabras a los hechos. UN وقال إن الوقت قد حان للتحول من الكلام إلى الفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد