ويكيبيديا

    "de las partes interesadas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصحاب المصلحة في
        
    • اﻷطراف المعنية في
        
    • الجهات المعنية في
        
    • لأصحاب المصلحة في
        
    • الأطراف صاحبة المصلحة في
        
    • الجهات المعنية ذات الصلة في
        
    La participación de las partes interesadas en la ejecución de los proyectos es también relativamente insuficiente. UN كما أن مشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المشاريع ضعيفة نسبيا.
    :: La participación de las partes interesadas en todas las fases de la recopilación, el análisis y la presentación de información UN :: إشراك أصحاب المصلحة في جميع مراحل جمع المعلومات وتحليلها وتقديم التقارير عنها
    :: Facilitar la participación de las partes interesadas en las labores de la Asociación en apoyo del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques; UN :: تيسير إشراك أصحاب المصلحة في عمل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات الهادف إلى دعم المنتدى؛
    Igualmente importante es la participación de las partes interesadas en las deliberaciones pertinentes del Consejo, incluidas sus consultas oficiosas. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن تشارك اﻷطراف المعنية في مناقشات المجلس ذات الصلة، بما فيها المشاورات غير الرسمية.
    También actúa como centro de enlace gubernamental de las partes interesadas en el tema de la discapacidad a nivel nacional y regional. UN وتعمل أيضاً بمثابة نقطة الاتصال الحكومية المعنية بالإعاقة في جزر كُوك وسائر الجهات المعنية في المنطقة.
    Se aprovecharán las oportunidades, conjuntamente con las reuniones regionales de las partes interesadas en el Enfoque estratégico y las reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre gestión de los productos químicos. UN وسوف تُستخدم فرص الاجتماع بالتوازي مع الاجتماعات الإقليمية لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي ومع الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية بشأن إدارة المواد الكيميائية.
    Material informativo para ayudar a las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil a recabar la participación de las partes interesadas en la gestión ambiental UN مواد إعلامية لدعم المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، لإشراك أصحاب المصلحة في الإدارة البيئية.
    Los instrumentos de apoyo disponibles deberían emplearse con mayor eficiencia para facilitar la participación de las partes interesadas en los procesos. UN وينبغي أن يستفاد من الأدوات الداعمة الحالية بفعالية لتيسير مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات البرامج الوطنية للغابات.
    - La buena gobernanza, la transparencia y la participación de las partes interesadas en el diseño, la aplicación y la supervisión de la política. UN :: الحكم الرشيد، والشفافية، وإشراك أصحاب المصلحة في رسم السياسات وتنفيذها ورصدها.
    Esta cifra indica, claramente, una mayor receptividad de las partes interesadas en los países visitados por la Representante Especial, particularmente entre los gobiernos. UN ويشير ذلك بوضوح إلى ارتفاع مستوى استجابة أصحاب المصلحة في البلدان التي زارتها الممثلة الخاصة، ولا سيما فيما بين الحكومات.
    Alcance de la participación de las partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. UN :: مدى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية تقرير السياسات.
    Alcance de la participación de las partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. UN :: مدى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية تقرير السياسات.
    La rendición de cuentas de las partes interesadas en la gobernanza pública para el desarrollo UN مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية
    Documento sobre la rendición de cuentas de las partes interesadas en la gobernanza pública para el desarrollo UN ورقة عن مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية
    La rendición de cuentas de las partes interesadas en la gobernanza pública para el desarrollo UN مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية
    Las iniciativas de concienciación debían prever la participación de las partes interesadas en diálogos interdisciplinarios y campañas educativas. UN ويتعين أن تتضمن مبادرات التوعية إشراك أصحاب المصلحة في الحوارات المتعددة التخصصات وحملات التثقيف.
    Por consiguiente, acogemos con satisfacción los esfuerzos de las partes interesadas en ese sentido. UN ولذلك، نرحب بجهود اﻷطراف المعنية في هذا الصدد.
    El mes pasado, el Presidente del Tribunal, Magistrado Antonio Cassese, expresó firmemente ante esta Asamblea, que está desilusionado por la falta de colaboración de las partes interesadas en lo que concierne al cumplimiento de sus obligaciones para con el Tribunal, obligaciones que deben cumplir de conformidad con lo que se estipula en el Acuerdo de Paz. UN وفي الشهر الماضي عبر القاضي انطونيو كاسيسي، رئيس المحكمة بقوة في هذه الجمعية بالذات عن استيائه لعدم تعاون اﻷطراف المعنية في الوفاء بالتزاماتها تجاه المحكمة، كما ينص اتفاق السلام.
    La participación de las partes interesadas en dichos debates no sólo permite considerar el problema de manera amplia, sino que también hace posible una búsqueda de los medios óptimos de lograr su solución. UN إن مشاركة اﻷطراف المعنية في مثل تلك المناقشات لا تتيح فقط النظر في المشكلة بطريقة شاملة، بل توفر كذلك وسيلة للبحث عن الطرائق المثلى لحل تلك المشكلة.
    57. Pone de relieve la importancia fundamental de aumentar el apoyo público a la Declaración y el Programa de Acción de Durban y la participación de las partes interesadas en su realización; UN " 57 - تشدد على الأهمية البالغة لزيادة الدعم العام لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومشاركة الجهات المعنية في تحقيق ذلك؛
    :: La efectiva participación general de las partes interesadas en el proceso, incluidas la composición y gestión de grupos de referencia con mujeres integrantes que sean tanto titulares como garantes de derechos UN :: كفالة المشاركة الشاملة لأصحاب المصلحة في العملية، بما يشمل تشكيل وإدارة الأفرقة المرجعية المعنية بالتقييم التي تضم نساء لهن حقوق وعليهن واجبات في آن معاً
    Ningún organismo dispone de los recursos necesarios para abordar esa labor en solitario. Asimismo, ninguna de las partes interesadas en el sector puede ignorar el reto que plantea. UN ولا توجد وكالة واحدة تمتلك الموارد اللازمة لمعالجة هذه المسألة وحدها؛ وفي الوقت نفسه، ليس في وسع أي من الأطراف صاحبة المصلحة في هذا القطاع تجاهل هذا التحدي.
    54. Destaca la importancia crítica de aumentar el apoyo público de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y la participación de las partes interesadas en su realización; UN " 54 - تشدد على الأهمية المحورية التي يكتسيها الدعم الجماهيري لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك مشاركة الجهات المعنية ذات الصلة في تحقيق ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد