La condición de los territorios de ultramar de las Partes que no operan al amparo del artículo 5, que a veces constituyen importantes puntos de tránsito, también suele ser poco clara. | UN | وعادة ما يكون وضع الأراضي الخارجية للأطراف غير العاملة بالمادة 5 التي تشكل أحياناً نقاط عبور، وضعاً مثيراً للخلط. |
La condición de los territorios de ultramar de las Partes que no operan al amparo del artículo 5, que a veces constituyen importantes puntos de tránsito, también suele ser poco clara. | UN | وعادة ما يكون وضع الأراضي الخارجية للأطراف غير العاملة بالمادة 5 التي تشكل أحياناً نقاط عبور، وضعاً مثيراً للخلط. |
Explicó que, a esa fecha, las solicitudes de exenciones para usos críticos representaban menos del 1% del nivel de base agregado de las Partes que no operan al amparo del artículo 5. | UN | وأوضح أن الطلب للاستخدامات الحرجة يقل عن 1 في المائة من مجموع خط الأساس للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
El Grupo de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 tal vez desee elegir sus siete representantes en el Comité y el Vicepresidente durante 2007. | UN | وقد ترغب مجموعة الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 في انتخاب سبعة ممثلين لها في اللجنة ورئيساً لعام 2007. |
Se habían adoptado alternativas a un ritmo medio de aproximadamente el 25% anual, que era análogo al de la mayoría de las Partes que no operan al amparo del artículo 5. | UN | وطبقت بدائل بمعدل متوسط يبلغ حوالي 25 في المائة سنوياً، وهو ما يماثل ما تم في معظم الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5. |
En el caso de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, las desviaciones autorizadas se limitan a las exenciones aprobadas para usos esenciales y usos críticos, los usos analíticos y de laboratorio y el aumento de la producción para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، تقتصر التجاوزات المسموح بها على الإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الضرورية والاستخدامات الحرجة، وعلى الاستخدامات المختبرية والتحليلية، وزيادة الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Información y explicaciones sobre un consumo superior a los calendarios de reducción de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, correspondiente a 2013 | UN | بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013 |
Información y explicaciones sobre una producción superior a los calendarios de reducción de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, correspondiente a 2013 | UN | بيان أسباب الإنتاج الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013 |
Información y explicaciones sobre un consumo superior a los calendarios de reducción de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, correspondiente a 2013 | UN | بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013 |
Información y explicaciones sobre una producción superior a los calendarios de reducción de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, correspondiente a 2013 | UN | بيان أسباب الإنتاج الذي يتجاوز جداول الخفض للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013 |
No obstante, en el Protocolo no se preveían exenciones para usos críticos para Partes que operan al amparo del artículo 5 antes de 2015, a diferencia de las Partes que no operan al amparo del artículo 5, a las que se permitía a partir de 2005. | UN | بيد أن البروتوكول لم ينص على إعفاءات الاستخدامات الضرورية لأطراف المادة 5 قبل عام 2015، خلافاً للأطراف غير العاملة بالمادة 5، والتي يسمح لها اعتباراً من عام 2005. |
A. Decisión XVI/__: Proyecto de decisión sobre las propuestas de exenciones para usos esenciales de las Partes que no operan al amparo del artículo 5 | UN | ألف - المقرر 16/__: مشروع مقرر عن تعيينات الاستخدامات الضرورية للأطراف غير العاملة بالمادة 5 |
B. Propuestas de usos esenciales de las Partes que no operan al amparo del artículo 5 | UN | باء - تعيينات الاستخدامات الأساسية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
En el caso de las Partes que no operan al amparo del artículo 5, las medidas de control relativas a los HCFC se ajustarán para: | UN | 7 - بالنسبة للأطراف غير العاملة بالمادة 5، تُعدل تدابير الرقابة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للآتي: |
En el caso de las Partes que no operan al amparo del artículo 5, las medidas de control de HCFC se ajustarán de la manera siguiente: | UN | 8 - بالنسبة للأطراف غير العاملة بالمادة 5، تعدل تدابير الرقابة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على النحو التالي: |
En el caso de las Partes que no operan al amparo del artículo 5, las medidas de control relativas a los HCFC se ajustarán para: | UN | 7 - بالنسبة للأطراف غير العاملة بالمادة 5، تُعدل تدابير الرقابة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للآتي: |
Los esfuerzos realizados por esos países y la cooperación de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 eran meritorios por igual. | UN | وأعرب عن تقديره لجهود البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وكذلك لتعاون الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Explicó los sectores difíciles en países que operan al amparo del artículo 5 eran parecidos a los de las Partes que no operan al amparo de ese artículo, por ejemplo, los viveros. | UN | وأوضح أن القطاعات التي تواجه صعوبة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 مشابهة للقطاعات في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 مثل قطاعات المشاتل على سبيل المثال. |
Consciente, en particular, de que en la mayoría de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 se pueden obtener inhaladores de dosis medidas con salbutamol sin CFC, | UN | وإذ يدرك على وجه الخصوص أن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بالسالبوتامول الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية متوافرة لدى معظم بلدان الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
En consecuencia, los datos sobre los CFC correspondientes a 1989 son una parte de los datos de referencia de HCFC de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, por lo que están sujetos a las decisiones XIII/15 y XV/19. | UN | ولذلك فإن بيانات مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 1989 هي جزء من البيانات الأساسية عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاصة بالأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وهي بذلك تخضع للمقررين 13/15 و15/19. |
En el caso de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, las desviaciones autorizadas se limitan a las exenciones aprobadas para usos esenciales y usos críticos, los usos analíticos y de laboratorio y el aumento de la producción para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، تقتصر التجاوزات المسموح بها على الإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الضرورية والاستخدامات الحرجة والاستخدامات المختبرية والتحليلية، وزيادة الإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
2. Que la cuestión de los escaños de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y de las Partes que no operan al amparo de dicho artículo se incluirá en el programa de la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | 2 - وأن تضاف قضية مقاعد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول والأطراف غير العاملة بها، إلى جدول أعمال الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية. |