En el anexo II figura información complementaria que incluye una descripción detallada de cada una de las partidas presupuestarias. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الميزانية. |
En la fecha de redacción del presente informe, el Mecanismo Mundial no espera sobregastos en ninguna de las partidas presupuestarias, por lo que no se prevé que se deba utilizar el monto para imprevistos de 5.000 dólares. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، لا تَتوقَّع الآلية العالمية تجاوزًا في أيٍّ من بنود الميزانية وهي لذلك لا تتوقَّع استعمال رصيد الطوارئ البالغ 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
En caso de necesitarse servicios de conferencias, ya sea prestados por consultores particulares o contratados con empresas, los fondos necesarios podrán transferirse de las partidas presupuestarias correspondientes a esos servicios. | UN | يجوز نقل الأموال الضرورية من بنود الميزانية الخاصة بخدمة المؤتمرات إذا طلب إلي أفرقة استشارية أو عقود تبرمها المنظمة تقديم هذه الخدمات. |
:: Incremento de las partidas presupuestarias conforme a las recomendaciones del examen conjunto de las Naciones Unidas y el Banco Mundial sobre los gastos de justicia y seguridad | UN | :: إجراء زيادات في اعتمادات الميزانية تمشيا مع توصيات الاستعراض المشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدالة والأمن |
c) Aumento de las partidas presupuestarias nacionales destinadas a abordar los servicios prioritarios de los ecosistemas en marcos presupuestarios de mediano plazo | UN | (ج) زيادة الاعتمادات المرصودة في الميزانيات الوطنية لمعالجة خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية ضمن أطر الميزانية المتوسطة الأجل |
Sobre la base de la ejecución de los presupuestos de los ejercicios económicos anteriores, se han propuesto las mismas sumas aprobadas en el presupuesto para 2007-2008, sin aplicar ajustes relacionados con la inflación, respecto de las partidas presupuestarias siguientes: | UN | 18 - وبناء على الأداء المحقق في الفترات المالية السابقة، اقترحت نفس المبالغ التي أقرت في ميزانية الفترة 2007-2008 دون تطبيق معدل تضخم بالنسبة لبنود الميزانية التالية: |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias del servicio de conferencias (1321-1326) en caso de que esos servicios deban ser prestados por consultores o empresas a los que se extienden contratos. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من أبواب الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال إبرام عقود مع أفراد من الخبراء الاستشاريين أو مع هيئات منهم. |
En caso de necesitarse servicios de conferencias, ya sean prestados por consultores particulares o contratados con empresas, los fondos necesarios podrán transferirse de las partidas presupuestarias correspondientes a esos servicios. | UN | يجوز نقل الأموال الضرورية من بنود الميزانية الخاصة بخدمة المؤتمرات إذا طلب إلي أفرقة استشارية أو عقود تبرمها المنظمة تقديم هذه الخدمات. |
Flete aéreo y de superficie Las estimaciones de gastos revisadas de esta partida incluyen un aumento de 21.274.600 dólares respecto del presupuesto aprobado, atribuible a las necesidades adicionales de las partidas presupuestarias correspondientes al transporte de equipo de propiedad de los contingentes (19.667.000 dólares) y flete y acarreo comerciales (1.607.600 dólares). | UN | 24 - يمثل التقدير المنقح الوارد في إطار هذا البند زيادة قدرها 600 274 21 دولار بالمقارنة بالميزانية المعتمدة، تعزى إلى الاحتياجات الإضافية في إطار بندي نقل المعدات المملوكة للوحدات (000 667 19 دولار) والشحن والنقل التجاريين (600 607 1 دولار) من بنود الميزانية. |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencias (1321 a 1326) en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية أو إبرام عقود مؤسسية. |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencias (1321 a 1326) en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية من أفراد أو إبرام عقود مع شركات. |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencias (1321 a 1326) en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية من أفراد أو إبرام عقود مع شركات. |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencias (1321 a 1326) en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 -1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية المختلفة أو إبرام عقود مؤسسية. |
Los fondos necesarios se podrán transferir de las partidas presupuestarias para servicios de conferencias (1321 - 1326) siempre que sea necesario prestar esos servicios, ya sea mediante contratación de consultores o de empresas. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 -1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات إما من جانب خبراء استشاريين أفراد أو بموجب عقود مع مؤسسات. |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencias (1321 a 1326) en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 -1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال الخدمات الاستشارية الفردية أو إبرام عقود مع الشركات. |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencias (1321 a 1326) en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. | UN | يجوز نقل الأموال الضرورية من بنود الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326) إذا دعت الحاجة إلى مثل هذه الخدمات وذلك من خلال مشاورات فردية أو عقود مؤسسية. |
:: Incremento de las partidas presupuestarias conforme a las recomendaciones del examen de las Naciones Unidas y el Banco Mundial sobre los gastos de justicia y seguridad | UN | :: إجراء زيادات في اعتمادات الميزانية تمشيا مع توصيات استعراض الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدالة والأمن |
84. El Comité instó al Gobierno de los Países Bajos a que asegurara que el cercenamiento de las partidas presupuestarias para programas de bienestar social no tuviera efectos adversos para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 84- حثت اللجنة الحكومة الهولندية على أن تضمن عدم تأثير التخفيض في اعتمادات الميزانية المخصصة للبرامج الاجتماعية تأثيراً سلبياً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
c) Aumento de las partidas presupuestarias nacionales destinadas a abordar los servicios prioritarios de los ecosistemas en marcos presupuestarios de mediano plazo | UN | (ج) زيادة الاعتمادات المرصودة في الميزانيات الوطنية لمعالجة خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية ضمن أطر الميزانية المتوسطة الأجل |
c) Aumento de las partidas presupuestarias nacionales destinadas a abordar los servicios prioritarios de los ecosistemas en marcos presupuestarios de mediano plazo | UN | (ج) ازدياد الاعتمادات المرصودة في الميزانيات الوطنية لمعالجة خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية ضمن أطر الميزانية المتوسطة الأجل |
El Comité Permanente sobre la Situación de la Mujer preparó informes sobre el uso del análisis basado en el género en los presupuestos federales y, cuando fue posible, la Comisión del Canadá sobre la Condición de la Mujer llevó a cabo análisis de las partidas presupuestarias desde la perspectiva del género. | UN | ولقد قامت اللجنة الدائمة المعنية بوضع المرأة بصوغ تقارير توضيحية عن استخدام التحليل القائم على نوع الجنس في الميزانيات الاتحادية، كما أن منظمة وضع المرأة الكندية قد طبقت بقدر الإمكان تحليلات لبنود الميزانية بناء على نوع الجنس كذلك. |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias del servicio de conferencias (1321 a 1326) en caso de que esos servicios deban ser prestados por consultores o empresas a los que se extienden contratos. | UN | يمكن تحويل الأموال اللازمة من أبواب الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1321 - 1326)، إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال إبرام عقود مع أفراد من الخبراء الاستشاريين أو مع هيئات منهم. |
Con este crédito se prevé cubrir los costos de servicios diversos que necesita el Tribunal y que no es adecuado imputar a ninguna de las partidas presupuestarias específicas. | UN | 90 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف الخدمات المتنوعة اللازمة للمحكمة والتي يتعذر قيدها تحت أي من البنود المدرجة في الميزانية. |