Dado que la libertad de movimiento de las patrullas de la MINUEE sufre restricciones, conservar esos observatorios fijos resulta particularmente importante. | UN | وبالاقتران مع القيود المفروضة على حرية تنقل دوريات البعثة، فإن الاحتفاظ بهذه المواقع الثابتة للمراقبة يكتسب أهمية خاصة. |
Auditoría de las actividades de las patrullas de observadores militares de la UNMIS. | UN | مراجعة أنشطة دوريات المراقبين العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Además, a veces se niega el acceso de las patrullas de la UNAMIR a zonas concretas, sin que se dé una razón o explicación satisfactoria. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن دوريات البعثة تُمنع أحيانا من الوصول الى مناطق محددة دون تقديم سبب أو تفسير مقنع. |
Muchos residentes informan de que siguen viviendo llenos de temor, a pesar del aumento de las patrullas de la policía croata. | UN | وأفاد كثير من السكان أنهم ما زالوا يعيشون في خوف، بالرغم من زيادة دوريات الشرطة الكرواتية. |
2.1.2 Aumento en un 50% de las patrullas de la Policía Nacional de Haití por los barrios difíciles de Puerto Príncipe y las zonas rurales de Haití (un 75% de las patrullas por los barrios difíciles corre a cargo de la Policía Nacional de Haití en comparación con un 50% en 2004/2005) | UN | 2-1-2 زيادة بنسبة 50 في المائة في الدوريات التي تقوم بها الشرطة الوطنية الهايتية، في الأحياء " الحساسة " في بورت أو - برنس، وفي مناطق هايتي الريفية (اضطلاع شرطة هايتي الوطنية بنسبة 75 في المائة من الدوريات في الأحياء الحساسة، مقارنة بنسبة 50 في المائة في الفترة 2004-2005) |
Esto se expone en el párrafo 9 del mismo informe del Secretario General, según el cual ha habido casos en que las autoridades civiles y militares de la zona de la misión han tratado de coartar la libertad de movimientos de las patrullas de la UNOMUR. | UN | وترد هذه الملاحظة في الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام ذاته الذي ورد فيه أنه قد يحدث أن تحاول السلطات المدنية أو العسكرية في منطقة البعثة عرقلة حرية تنقل دورياتها. |
A ese respecto, le inquieta el comportamiento de los miembros de las patrullas de autodefensa civil, que han utilizado su posición para acosar a los repatriados. | UN | ويقلقها في هذا الصدد سلوك أفراد دوريات الدفاع المدني عن النفس الذين استغلوا مركزهم لمضايقة اﻷشخاص العائدين إلى وطنهم. |
No se incluyen en estas cifras los policías, miembros de las patrullas de vigilancia de las fronteras ni demás miembros de las fuerzas de seguridad. | UN | ولا تشمل هذه اﻷرقام أفراد الشرطة ولا أفراد دوريات حراسة الحدود أو غيرهم من قوات اﻷمن. |
Sin embargo, es necesario costear el combustible y la conservación de las lanchas y el mantenimiento general de la base de las patrullas de observación. | UN | بيد أنه من الضروري توفير اعتماد للوقود والصيانة اللازمين للقوارب وللصيانة العامة لقاعدة دوريات المراقبة. |
Lucha contra las plagas en las bases de las patrullas de observación | UN | مكافحــة اﻵفــات فـي قواعــد دوريات المراقبة |
El aumento se debe a la necesidad de reforzar la protección de las bases de las patrullas de observación. | UN | ترجع الزيادة إلى الحاجة إلى تعزيز حماية قواعد دوريات المراقبة. |
Renovación de la cisternas de agua de la base de las patrullas de observación para mantener la calidad del agua almacenada | UN | تجديـد صهاريج مياه قواعد دوريات المراقبة من أجل الحفاظ على جوة المياه غير المعبأة |
Pese a la mayor frecuencia de las patrullas de la milicia abjasia y a la formación de guardias adicionales en las aldeas, la situación permaneció tensa. | UN | وعلى الرغم من تزايد دوريات الميليشيا الأبخازية وتشكيل حرس ريفي إضافي، لا تزال الحالة متوترة. |
El 5 de agosto, en dos ocasiones diferentes, milicianos etíopes apuntaron su armas a miembros de las patrullas de la MINUEE en respuesta a las advertencias de que no se adentraran en la zona temporal de seguridad. | UN | وفي حادثين منفصلين، صوبت المليشيات الإثيوبية أسلحتها نحو دوريات البعثة ردا على تحذيرها من الدخول إلى المنطقة الأمنية. |
Esta interacción positiva ha tenido como consecuencia una mayor presencia de las patrullas de la Policía Nacional en las comunidades. | UN | وأفضت النتائج الإيجابية لهذا التعاون إلى زيادة حضور دوريات الشرطة في الأحياء. |
También se limitaría el alcance de las patrullas de vigilancia e inspecciones por denuncia en concordancia con la capacidad considerablemente reducida de la Misión para desempeñar sus tareas. | UN | وسيتم أيضا الحد من دوريات المراقبة وعمليات التفتيش المباغت بما يتناسب مع قدرة البعثة التي انخفضت كثيرا على أداء مهامها. |
Las autoridades etíopes adujeron la existencia de minas que podrían comprometer la seguridad de las patrullas de la MINUEE como una de las razones para limitar sus movimientos. | UN | وقد تذرعت السلطات الإثيوبية لتضييق نطاق حركة تلك الدوريات بخطر وجود ألغام في المنطقة مما قد يضر بسلامة دوريات البعثة. |
Además, ha habido frecuentes incidentes de hostigamiento de las patrullas de la UNMIS, por lo que no han podido desempeñar su cometido. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرضت دوريات البعثة في كثير من الأحيان للمضايقات، مما حال دون تنفيذ مهامها. |
Patrullas: Los programas de las patrullas de la UNMIL y la ONUCI a lo largo de la frontera entre Côte d ' Ivoire y Liberia deberán ser compartidos y coordinados. | UN | الدوريات: يبنغي التشارك والتنسيق فيما يتعلق ببرامج دوريات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على طول حدود كوت ديفوار وليبريا. |
Aumento en un 50% de las patrullas de la Policía Nacional de Haití por los barrios difíciles de Puerto Príncipe y la zonas rurales de Haití (un 75% de las patrullas por los barrios difíciles corre a cargo de la Policía Nacional de Haití, en comparación con un 50% en 2004/2005) | UN | زيادة بنسبة 50 في المائة في الدوريات التي تقوم بها الشرطة الوطنية الهايتية في الأحياء الحساسة في بور أو برانس وفي مناطق هايتي الريفية (اضطلاع شرطة هايتي الوطنية بنسبة 75 في المائة من الدوريات في الأحياء الحساسة، مقارنةً بنسبة 50 في المائة في الفترة 2004-2005) |
La Misión ha mantenido una buena relación con la población del sector de Gali, que ha celebrado calurosamente la reanudación de las patrullas de la Misión. | UN | ٢١ - وعلاقة البعثة بالسكان في قطاع غالي جيدة، ورحب السكان بحفاوة باستئناف دورياتها. |