ويكيبيديا

    "de las personas a cargo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعالين
        
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Arabian Chevron una indemnización por gastos de evacuación de las personas a cargo de 109.353 dólares de los EE.UU. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 353 109 دولاراً عن تكاليف إجلاء المعالين لشركة شيفرون العربية.
    42. Saudi Aramco reembolsó igualmente a sus empleados el costo del transporte de regreso de las personas a cargo. UN 42- وإلى ذلك، سددت أرامكو السعودية لموظفيها تكلفة نقل المعالين في رحلة العودة.
    iii) Elaboración de módulos educacionales que habiliten a los varones para atender a sus propias necesidades domésticas y también para compartir las responsabilidades relativas al cuidado del hogar y de las personas a cargo. UN ' 3` استحداث وحدات تعليمية لكفالة حيازة الأولاد لمهارات تفي باحتياجاتهم المنزلية وتقاسم المسؤوليات المتعلقة بأسرهم المعيشية وبرعاية المعالين.
    Se referían a la definición de las personas a cargo, la jurisdicción de los tribunales y la citación de los codemandados en los juicios de divorcio. UN وكانت هذه اﻷحكام تتعلق بتعريف " اﻷشخاص المعالين " ، واختصاص المحاكم، وتكليف المدعى عليهم الثانين في دعاوى الطلاق بالحضور في إجراءات الطلاق.
    68. Respecto de las personas a cargo, las normas del reclamante sólo preveían que se indemnizara a las personas a cargo por la pérdida de apoyo financiero y el costo del tratamiento médico. UN 68- وفيما يتعلق بالأشخاص المعالين، تنص قواعد المطالب على تقديم التعويضات للأشخاص المعالين فقط فيما يتعلق بفقد الدعم المالي وتكاليف العلاج الطبي.
    1. Gastos de evacuación de las personas a cargo 231 - 232 70 UN 1- تكاليف إجلاء المعالين 231-232 66
    En relación con el cuidado de los niños y de las personas a cargo y la distribución de las responsabilidades, es preciso proporcionar atención a los niños y a las personas a cargo como parte integrante de los conceptos de igualdad entre los sexos y de análisis de género y promover el Convenio No. 156 de la Organización Internacional del Trabajo. UN ٣٢ - فيما يتعلق برعاية اﻷطفال والمعالين وتقاسم المسؤوليات اﻷسرية، يتعين توفير رعاية اﻷطفال ورعاية المعالين على اعتبار أنهما جزء لا يتجزأ من مفهوم المساواة بين الجنسين والتحليل القائم على أساس الجنس، ويتعين تعزيز اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦.
    En relación con el cuidado de los niños y de las personas a cargo y la distribución de las responsabilidades, es preciso proporcionar atención a los niños y a las personas a cargo como parte integrante de los conceptos de igualdad entre los sexos y de análisis de género y promover la Convención No. 156 de la OIT. UN " ٢٢ - فيما يتعلق برعاية اﻷطفال والمعالين وتقاسم المسؤولية اﻷسرية، يتعين توفير رعاية اﻷطفال ورعاية المعالين على اعتبار أنهما جزء لا يتجزأ من مفهوم المساواة بين الجنسين والتحليل القائم على أساس الجنس، ويتعين تعزيز اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦.
    En relación con el cuidado de los niños y de las personas a cargo y la distribución de las responsabilidades, es preciso proporcionar atención a los niños y a las personas a cargo como parte integrante de los conceptos de igualdad entre los sexos y de análisis de género y promover el convenio No. 156 de la OIT. UN ٢٤ - فيما يتعلق برعاية اﻷطفال والمعالين وتقاسم المسؤولية اﻷسرية، يتعين توفير رعاية اﻷطفال ورعاية المعالين على اعتبار أنهما جزء لا يتجزأ من مفهوم المساواة بين الجنسين والتحليل القائم على أساس الجنس، ويتعين تعزيز اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦.
    c) Análisis de las necesidades de custodia de las personas a cargo UN (ج) تحليل احتياجات رعاية المعالين
    48. En apoyo de su reclamación por la repatriación de las personas a cargo, Saudi Aramco presentó copias de los billetes de avión, solicitudes de cheques, facturas de las empresas filiales, estados de cuentas resumidos de la actividad empresarial, formularios de reembolso y correspondencia interna. UN 48- قدمت أرامكو السعودية، تأييداً لمطالبتها بالتعويض عن تكاليف إعادة المعالين إلى أوطانهم، نسخاً من تذاكر الطيران، وطلبات استمارات الشيكات، وفواتير من شركات منتسبة، وكشوف حسابات عن أنشطة الشركة، واستمارات تسديد النفقات، ومراسلات داخلية.
    - Gastos de evacuación de las personas a cargo UN - تكاليف إجلاء المعالين
    1. Gastos de evacuación de las personas a cargo UN 1- تكاليف إجلاء المعالين
    231. La reclamación de la Arabian Chevron de una cantidad de 137.165 dólares de los EE.UU. por " gastos de evacuación de las personas a cargo " consiste en una parte proporcional del precio total de los dos vuelos fletados de la Arabia Saudita a Londres, más otros gastos de viaje efectuados por las personas a cargo durante su evacuación a América del Norte. UN 231- إن مطالبة شركة شيفرون العربية بتعويض قدره 165 137 دولاراً عن " تكاليف إجلاء المعالين " تشمل جزءاً متناسباً من السعر الإجمالي لاستئجار طائرتين للسفر من السعودية إلى لندن ونفقات سفر أخرى تحملها المعالون أثناء ترحيلهم إلى أمريكا الشمالية.
    Pérdida de mantenimiento de las personas a cargo Pound UN فقدان إعالة المعالين Pound
    c) facilitar la instalación de los funcionarios de nacionalidad no canadiense de la secretaría, inclusive su acceso a los servicios indispensables del sector público (por ejemplo, acceso a programas de salud) y el sector privado (por ejemplo, búsqueda de empleados para su contratación, vivienda, matriculación de las personas a cargo en el sistema escolar o asistencia a los cónyuges de los funcionarios de categoría superior que busquen empleo). UN )ج( تيسير استقرار موظفي اﻷمانة غير الكنديين، بما في ذلك حصولهم على الخدمات اﻷساسية من القطاع العام )مثلاً الوصول إلى برامج الصحة( والقطاع الخاص )مثل البحث عن مستخدمين واﻹسكان وتسجيل المعالين في النظام المدرسي ومساعدة أزواج كبار الموظفين الذين يبحثون عن عمل.
    a) Gastos de evacuación de las personas a cargo UN (أ) تكاليف إجلاء المعالين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد