China ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008. | UN | وقد صدقت الصين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008. |
Al adherirse al instrumento, el país afirmó su empeño en mejorar la situación de las personas con discapacidad en las Islas Cook. | UN | وإذ غدت جزر كوك طرفاً في الاتفاقية، فقد أكدت على التزامها بتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر كوك. |
Sin embargo, también conviene examinar la participación de las personas con discapacidad en medidas relacionadas con otros artículos. | UN | بيد أن من المفيد أيضا النظر في إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في التدابير المتصلة بقواعد أخرى. |
Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. | UN | وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية. |
De hecho, gracias a su mandato de desarrollo inclusivo, la Convención tiene la intención de impulsar la integración social de las personas con discapacidad en la sociedad dominante. | UN | فهي بما لها من ولاية إنمائية شاملة تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع. |
La incorporación de las personas con discapacidad en esta base de datos se promovió mediante campañas difundidas por la radio. | UN | وقد روج لإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في قاعدة البيانات من خلال تنظيم حملات في الإذاعة. |
La inclusión de las personas con discapacidad en todas las actividades de desarrollo es un requisito previo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, por lo tanto: | UN | وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأنشطة الإنمائية هو شرط مسبق لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا وهي: |
Galardonado con Placa de Honor por el Primer Ministro de Tailandia en 2001 como Persona Sobresaliente, cuyas contribuciones han mejorado sensiblemente la vida de las personas con discapacidad en Tailandia | UN | حائز على لوحة الشرف من رئيس وزراء تايلند في عام 2001 بوصفه شخصا متميزا قدم إسهامات حققت تحسينات كبيرة في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة في تايلند |
- Incorporación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la argumentación de casos ante los Tribunales de Justicia. | UN | :: تشير إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المرافعات أمام المحاكم. |
Dos de los informes contenían datos que demuestran que la participación de las personas con discapacidad en el empleo remunerado es muy baja. | UN | وقد تضمن تقريران بيانات تظهر مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل بأجور متدنية جدا. |
Filipinas se encuentra en un proceso de mejora de la accesibilidad del entorno y de inclusión de las personas con discapacidad en la educación. | UN | أما الفلبين فهي بصدد تحسين إمكانية الوصول في البيئة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم. |
El Japón seguirá esforzándose en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en la fecha más cercana posible. | UN | وقال إن اليابان ستواصل جهودها للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن. |
La Federación de Rusia firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en 2008 y la ratificará en breve. | UN | وقد وقَّع الاتحاد الروسي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سنة 2008 وسوف يقوم بالتصديق عليها في وقت قريب. |
Señalaron la necesidad de incluir la atención a los derechos de las personas con discapacidad en sus mandatos y ampliar los canales de cooperación. | UN | وأشاروا إلى ضرورة إدراج الاهتمام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاياتهم وإيجاد سبل معززة للتعاون. |
La inclusión de las personas con discapacidad en las estrategias y mecanismos nacionales para prevenir la tortura. | UN | إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستراتيجيات والآليات الوطنية لمنع التعذيب |
Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. | UN | وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية. |
Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. | UN | وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية. |
Las medidas adoptadas para asegurar la plena participación de las personas con discapacidad en el proceso de recopilación de datos e investigación; | UN | التدابير المُتخذة لضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في عملية جمع البيانات والبحوث |
El Centro Nacional para la Rehabilitación y el Desarrollo atiende las necesidades esenciales de las personas con discapacidad en el Líbano. | UN | يلبي المركز الوطني للتأهيل والتنمية الاحتياجات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة في لبنان. |
La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los derechos humanos de las personas con discapacidad en su 58º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمعوقين في دورتها الثامنة والخمسين. |
Un instrumento deficientemente redactado podría llegar a reforzar una tendencia segregacionista de las personas con discapacidad en las normas jurídicas y en las políticas. | UN | فقد تؤدي رداءة صياغة الصك القانوني إلى تعزيز الميل نحو عزل الأشخاص المعاقين في القانون والسياسة العامة. |
Este artículo reafirma el derecho inherente a la vida de las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás. | UN | تؤكد هذه المادة من جديد الحق الأصيل في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الغير. |
En el siguiente cuadro figura información sobre la situación de las personas con discapacidad en relación con la colocación. | UN | ويقدم الجدول التالي معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من حيث التعيين في الوظائف. |
Se han aprobado marcos estratégicos para la promoción de las personas con discapacidad en el contexto de las políticas nacionales. | UN | واعتُمدت أطر استراتيجية للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة في سياق السياسات المحلية. |
La mención explícita de las personas con discapacidad en el proyecto de documento final es un llamamiento alentador a la acción en favor de la discapacidad. | UN | إن ذكر الأشخاص ذوي الإعاقة على وجه التحديد في مشروع الوثيقة الختامية هو نداء إلى العمل لصالح الإعاقة يدعو إلى التشجيع. |
Decisiones aprobadas por el Comité sobre los Derechos de las personas con discapacidad en su primer período de sesiones | UN | القرارات التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أثناء دورتها الأولى |
Varias otras leyes de la República Dominicana reconocen los derechos de las personas con discapacidad en relación con una amplia gama de cuestiones importantes. | UN | ويعترف عدد من القوانين الأخرى في الجمهورية الدومينيكية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بطائفة عريضة من القضايا الهامة. |
A fin de satisfacer las necesidades de las personas con discapacidad en lo concerniente a la accesibilidad, Grecia ha promulgado la ley 2430/96 por la que pone en práctica el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y destaca la importancia de integrar la discapacidad en las políticas del Gobierno. | UN | وللوفاء بمتطلبات المعوقين فيما يتعلق بتيسير إمكانيات الوصول، أصدرت اليونان القانون ٢٤٣٠/٩٦ لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، والذي يؤكد على أهمية إدماج اﻹعاقة في سياسات الحكومة. |
En un tercer informe se analizarán las cuestiones y las tendencias relativas al adelanto de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo. | UN | كما سيُعد تقرير آخر يحلل القضايا والاتجاهات المتعلقة بالنهوض بالمعوقين في سياق التنمية. |
El documento destaca específicamente la necesidad de incluir el acceso de las personas con discapacidad en las medidas de erradicación de la pobreza lo mismo que en la educación. | UN | وتبرز الوثيقة بصفة خاصة ضرورة تضمين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تدابير القضاء على الفقر فضلا عن التعليم. |
:: Celebración de conferencias regionales sobre la promoción de los derechos humanos de las personas con discapacidad en el marco del desarrollo e incorporación en todas esas conferencias de un sólido componente de creación de capacidad, en distintos niveles de conocimientos | UN | :: عقد المؤتمرات الإقليمية بشأن النهوض بحقوق الإنسان للمعاقين في مجال التنمية ودمج عنصر دينامي لبناء القدرات في جميع هذه المؤتمرات على أساس المستويات المختلفة من الخبرة |