Aumento de la participación de las personas con necesidades especiales | UN | زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة |
El objetivo del proyecto es contribuir a la prevención y el tratamiento en el caso de las personas con necesidades especiales. | UN | والهدف من المشروع هو الإسهام في الوقاية وفي علاج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
La organización trabaja en pro del desarrollo socioeconómico, la conservación del medio ambiente y la rehabilitación de las personas con necesidades especiales. | UN | وهي تعمل من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وحفظ وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
211. Por otra parte, el Consejo Superior de Asuntos de la Familia constituyó un comité encargado de promover la participación en el cuarto proceso de elecciones para el Consejo Municipal. Este comité ha contribuido a hacer efectiva en esta esfera la Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades especiales. | UN | 211- هذا وقد قام المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بتشكيل لجنة دعم المشاركة في انتخابات المجلس البلدي " الدورة الرابعة " حيث عملت هذه اللجنة على تفعيل القانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة. |
213. La Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades especiales garantiza en el Estado de Qatar derechos fundamentales y legítimos de este importante colectivo y establece un gran número de privilegios y ventajas que permiten a las personas con necesidades especiales sentirse parte integrante de la sociedad. | UN | 213- كفلت دولة قطر بصدور القانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة حقوقاً أصيلة ومشروعة لتلك الشريحة المهمة من أفراد المجتمع. |
Atención y protección de las personas con necesidades especiales y discapacidad | UN | توفير الرعاية والحماية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمعوقين |
Consideración de las personas con necesidades especiales | UN | الخطوة الخامسة: الاعتبارات لذوي الاحتياجات الخاصة |
El objetivo declarado de la organización es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales, dondequiera que se encuentren. | UN | فالهدف المعلن للمنظمة هو تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أينما كانوا. |
- Protección de los derechos de las personas con necesidades especiales. | UN | - حماية حقوق الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
En 2011 la proporción promedia de mujeres dentro del número total de personas que habían recibido apoyo en el marco de los programas destinados a la integración en el mercado de trabajo de las personas con necesidades especiales se cifraba en el 40%. | UN | وفي 2011، بلغ متوسط نصيب المرأة في العدد الإجمالي للأفراد الذين يتلقون الدعم في إطار هذه البرامج الرامية إلى إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في سوق العمل نسبة 40 في المائة. |
Por su parte, el organismo nacional de asistencia mutua presta ayuda financiera y técnica a las asociaciones a cargo de los programas sociales en beneficio de las personas con necesidades especiales. | UN | وتشارك مؤسسة التعاون الوطني من جهتها في تقديم الدعم المالي والتقني للجمعيات المكلَّفة بالبرامج الاجتماعية لفائدة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Con ello se garantiza que la educación inclusiva sea una realidad, mejorándose en consecuencia la participación y la intervención de las personas con necesidades especiales en el desarrollo del país en general. | UN | وتكفل هذه السياسة جعل التعليم الشامل للجميع حقيقة ملموسة ومن ثم تحسين مشاركة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في التنمية الوطنية وإشراكهم فيها بشكل عام. |
630. El Ministerio de Cultura ha preparado un plan detallado de directrices y proyectos para garantizar el acceso de las personas con necesidades especiales y discapacidad a los sitios culturales y los museos. | UN | 630- وضعت وزارة الثقافة خطة تفصيلية للمبادئ التوجيهية وللمشاريع بغية كفالة دخول الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة والمعاقين إلى المؤسسات الثقافية والمتاحف. |
168. En sus observaciones finales sobre el primer informe del Estado de Qatar, el Comité de los Derechos del Niño celebró la creación del Comité Nacional para Personas con Necesidades Especiales y la redacción de la Ley de las personas con necesidades especiales. | UN | 168- أشادت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية على تقرير دولة قطر الأولي بإنشاء اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، وبصياغة قانون الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
91. Dado que la inclusión social de las personas con necesidades especiales constituye una necesidad, en el campo de la cultura se organizan programas especiales destinados concretamente a satisfacer las necesidades culturales de estas personas. | UN | 91- ومراعاة للحاجة إلى إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في المجتمع، نُظمت برامج ثقافية لتلبية الاحتياجات الثقافية لهؤلاء الأشخاص. |
208. El artículo 2, párrafo 9, de la Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades especiales consagra el derecho de las personas con discapacidad a " participar en las decisiones que les afecten " . | UN | 208- كما وأن البند 9 من المادة 2 من قانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة أشار إلى حق المعاقين في (تأمين مشاركتهم في القرارات المتعلقة بهم). |
225. Se ha establecido una comisión conjunta compuesta por diferentes instancias gubernamentales que ha elaborado un proyecto de ley para la reforma de algunas de las disposiciones contenidas en la Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades especiales. El objetivo de esta enmienda legislativa es promover la aplicación nacional de la Convención. | UN | 225- وتجدر الإشارة إلى أنه قد تم تشكيل لجنة مشتركة من عدة جهات معنية بالدولة قامت بإعداد مشروع قانون بتعديل بعض أحكام قانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة وذلك بهدف تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
145. El artículo 2 de la Ley Nº 2/2004 de las personas con necesidades especiales dispone que " las personas con necesidades especiales verán acrecentados los derechos de los que ya gozan en virtud de las otras leyes. Concretamente tendrán derecho a: Acceso a útiles, dispositivos y medios de transporte y al equipamiento que los ayude a educarse, habilitarse y desplazarse " . | UN | 145- تنص المادة 2 من القانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة على ما يلي: " يتمتع ذوو الاحتياجات الخاصة إضافة إلى ما يتمتعون به من حقوق بموجب التشريعات الأخرى، بالحقوق التالية: " الحصول على الأدوات والأجهزة ووسائل النقل والمعدات التي تساعدهم على التعلم والتأهيل والحركة والتنقل " . |
La Jamahiriya Árabe Libia exhorta a todos los Estados a que tomen la convención como base a la hora de adoptar políticas para la inclusión social de las personas con necesidades especiales. | UN | ويحث بلدها جميع الدول على اعتبار الاتفاقية أساسا لاعتماد سياسات تستهدف الاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Exhortó a la Jamahiriya Árabe Libia a intensificar su labor de promoción de los derechos humanos de las personas con necesidades especiales y a fortalecer su cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وحثت جمهورية كوريا الجماهيريةَ العربية الليبية على مواصلة تكثيف جهودها من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وعلى توطيد تعاونها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Derecho a la educación de las personas con necesidades especiales | UN | يتامى الحروب حق التعليم لذوي الاحتياجات الخاصة |
La enseñanza de las personas con necesidades especiales | UN | 6-1-14-1-1 التعليم لذوي الاحتياجات الخاصة |