ويكيبيديا

    "de las perspectivas del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توقعات البيئة
        
    • لتوقعات البيئة
        
    • في التقرير الرابع من
        
    Informes de las Perspectivas del Medio Ambiente en dos subregiones del continente africano; UN `3` تقارير توقعات البيئة من أجل إقليمين فرعيين في القارة الإفريقية؛
    Segundo informe de las Perspectivas del Medio Ambiente en el Cáucaso; UN `1` تقرير توقعات البيئة القوقازية الثاني؛
    Informes de las Perspectivas del Medio Ambiente en dos subregiones de América Latina y el Caribe; UN `2` تقارير توقعات البيئة من أجل إقليمين فرعيين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛
    Informes de las Perspectivas del Medio Ambiente en tres subregiones de la región de Asia y el Pacífico; UN `4` تقارير توقعات البيئة من أجل ثلاثة أقاليم فرعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    La atmósfera, los ecosistemas, los tipos de datos y cifras que ustedes verán esta semana, y aquí, en el nuevo anuario de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial 2007, que presentamos hoy, no son sólo advertencias. UN إن الجو والنظم الإيكولوجية، وتلك الأنواع من البيانات التي قد تجدونها هذا الأسبوع - وتجدونها في الكتاب السنوي لتوقعات البيئة العالمية لسنة 2007 الذي نطرحه اليوم - لم تعد مجرد تحذيرات.
    En ese contexto, el proceso de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial debe fortalecerse y debe trabajar en cooperación y coordinación con las plataformas existentes; UN وفي هذا السياق، يجب تعزيز عملية توقعات البيئة العالمية، والعمل بالتعاون والتنسيق مع المحافل القائمة؛
    El programa de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial procura localizar los bancos de datos mundiales básicos que se necesitan para la presentación de informes sobre la situación mundial del medio ambiental. UN ويشارك برنامج توقعات البيئة العالمية في تحديد مجموعات البيانات العالمية اﻷساسية اللازمة ﻹعداد التقارير البيئية العالمية.
    Informe de las Perspectivas del Medio Ambiente en Asia occidental. UN `5` تقرير توقعات البيئة في غرب آسيا.
    4. Insta a los gobiernos, los órganos y organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones a participar en las actividades futuras del proceso de las Perspectivas del Medio Ambiente mundial y a contribuir a dicho proceso; UN ٤ - يحث الحكومات، ووكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷخرى على المشاركة والمساهمة في اﻷنشطة المستقبلية لعملية توقعات البيئة العالمية؛
    Varios informes de evaluación mundial fueron bien recibidos por el Consejo de Administración y la comunidad científica; aquél pidió que se mejorase el proceso de consultas con los gobiernos al preparar dichos informes como el de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. UN وقد استقبل مجلس اﻹدارة واﻷوساط العلمية عدة تقارير للتقييم العالمي استقبالا طيبا؛ وطلب مجلس اﻹدارة تحسين العملية الاستشارية الجارية مع الحكومات عند إعداد تلك التقارير من قبيل تقرير توقعات البيئة العالمية.
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre el proceso de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial UNEP/GC.20/3. UN وقد نظر في التقرير المرحلي للمدير التنفيذي عن عملية توقعات البيئة العالمية)١(،
    El proyecto LADA también colabora con el PNUMA en la evaluación de las Perspectivas del Medio Ambiente mundial (GEO4) y con Desertlink y MEDCOASTLAND. UN ويتعاون مشروع تقييم تردي الأراضي الجافة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التقييم التابع لبرنامج توقعات البيئة العالمية -4 ومع برنامجي Desertlink
    b) El número de nuevas instituciones que contribuyen al proceso de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial* aumentó en 243 durante el bienio y 1.554 funcionarios de distintas regiones recibieron capacitación. UN (ب) وازداد عدد المؤسسات الجديدة المساهمة في عملية توقعات البيئة العالمية بمقدار 243 مؤسسة خلال فترة السنتين، حيث تم تدريب 554 1 مسؤولا من عدة مناطق.
    La División de alerta anticipada y evaluación presta asistencia a pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe con el objeto de crear la capacidad de analizar y vigilar el estado del medio ambiente por medio de los procesos de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. UN 31 - تقدم شعبة الإنذار المبكر والتقييم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية في الكاريبي من أجل بناء قدراتها في مجال استعراض ورصد حالة البيئة لديها وذلك من خلال عمليات توقعات البيئة العالمية.
    La RAED participó en las conferencias y sesiones en calidad de organización consultiva acreditada; iii) la reunión subregional de African Youth Environment Outlook, en el marco de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, celebrada del 1 al 3 de agosto de 2004 en El Cairo (Egipto). UN وقد شاركت الشبكة في المناسبات والجلسات بصفتها منظمة استشارية معتمدة؛ ' 3` الاجتماع الإقليمي الفرعي لتوقعات الشباب الأفريقي للبيئة/توقعات البيئة العالمية، 1-3 آب/أغسطس 2004، القاهرة، مصر.
    Se estableció un proceso de nombramientos transparente y coherente, que permita a los gobiernos y otros interesados designar a los expertos competentes para garantizar la credibilidad científica en el quinto informe de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial (GEO). UN 91- أرسيت عملية اختيار شفافة ومتسقة تتيح للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين أن يختاروا الخبراء وثيقي الصلة، وذلك من أجل ضمان المصداقية العلمية للتقرير الخامس لعملية توقعات البيئة العالمية.
    Se han elaborado sobre la base de las metodologías de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, y han proporcionado a los equipos de las Naciones Unidas en 18 países, que padecen una situación crítica con respecto al medio ambiente, diversos análisis que resultaron fundamentales para la incorporación del medio ambiente en los procesos de programación del Marco. UN فهذه الموجزات، التي صيغت استنادا إلى منهجيات توقعات البيئة العالمية، زوّدت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في 18 بلداً بتحليلات بالغة الأهمية للحالة البيئية كانت جوهرية في تعميم البيئة ضمن عمليات برمجة الأطر.
    El PNUMA presta apoyo técnico y lleva a cabo iniciativas de creación de capacidad para el desarrollo de las Perspectivas del Medio Ambiente para el Asia Meridional 2013/14 bajo los auspicios de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN 59 - ويوفر البرنامج الدعم التقني ومبادرات لبناء القدرات من أجل إعداد توقعات البيئة في جنوب آسيا للفترة 2013 - 2014، تحت رعاية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    El sitio web portal de datos de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial registró un promedio de 294.386 descargas mensuales, lo cual da prueba de que existe una mayor conciencia de la labor del PNUMA. UN وسجل الموقع الشبكي لتوقعات البيئة العالمية وبوابة البيانات 386 294 عملية تنزيل في المتوسط شهريا، مما يشهد على تحسن الوعي بشأن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Facilitar un proceso continuo de evaluación mundial y desarrollar el proceso de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial actual transformándolo desde una actividad cuatrienal o quinquenal hasta una actualizada con más frecuencia; UN (أ) تيسير إجراء عملية تقييم مستمرة على نطاق العالم، وتطوير العملية الحالية لتوقعات البيئة العالمية لتتحول من عملية تستغرق أربع أو خمس سنوات إلى نهج يجري تحديثه بوتيرة أكثر انتظاماً؛
    Sobre la base de los datos científicos, incluidas las conclusiones de las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial 2007 (GEO-4) y las prioridades emanadas de los foros mundiales y regionales, se han seleccionado seis prioridades temáticas interrelacionadas para la formulación de la estrategia de mediano plazo 2010-2013 del PNUMA, a fin de aumentar la orientación hacia los resultados y la dirección estratégica de la labor futura del PNUMA. UN واسترشادا بالأدلة العلمية، ومنها الاستنتاجات الواردة في التقرير الرابع من سلسلة توقعات البيئة العالمية، والأولويات المنبثقة عن المنتديات العالمية والإقليمية، حُددت ست أولويات مواضيعية شاملة فيما يتعلق بصياغة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2010-2013، من أجل كفالة مزيد من التركيز على النتائج والتوجيه الاستراتيجي لأعمال البرنامج في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد