El 75 % de las plantas y especies animales se perdió, incluyendo, tristemente, los dinosaurios. | TED | فُقدت 75 في المئة من أنواع النباتات والحيوانات، بما في ذلك، للأسف، الديناصورات. |
El equipo de las plantas tuvo que emplear muchas técnicas, incluyendo lapsos de tiempo y la fotografía de alta velocidad. | Open Subtitles | كان على فريق النباتات أن يوظّف عدة تقنيات بما فيه إزالة الفواصل الزمنية والتصوير ذو السرعات العالية |
Como la mayoría de las plantas aquí, la uncarina almacena agua en su tronco. | Open Subtitles | كحال معظم النباتات هنا، نبتة الـ أنكارينا هذه تُخزن الماء في ساقها |
El CF será expedido por los servicios de protección de las plantas de los países de origen. | UN | يتم إصدار شهادات الصحة النباتية من قبل دوائر خدمات وقاية النبات في بلدان المنشأ. |
:: Juegos de materiales para identificar los agentes patogénicos de las plantas y los animales; | UN | :: مجموعات مواد تشخيص للتعرف على الخلايا المرضية للنباتات والحيوانات؛ |
La rehabilitación y modernización de las plantas de generación existentes deben realizarse simultáneamente con la ejecución de programas de reducción de pérdidas en los sistemas de conducción y distribución. | UN | وينبغي أن يسير اصلاح وتحديث المصانع الموجودة جنبا الى جنب مع برامج تخفيض الخسائر في مجال نقل وتوزيع الطاقة. |
Esta es la hierba elefante, que es una de las plantas con mayor crecimiento. | Open Subtitles | هذا هو عشب الفيل، الذي هو احد أسرع النباتات نموا في العالم |
Con mi parte de las ganancias me aseguraré del bienestar de las plantas en todo el mundo, Batman. | Open Subtitles | سوف حصة بلدي من الأحجار الكريمة تذهب إلى ضمان رفاه النباتات في كل مكان، باتمان. |
Fortalecimiento de los sistemas tradicionales de producción de alimentos y aprovechamiento de las plantas. | UN | تعزيز النظم التقليدية لانتاج اﻷغذية واستخدام النباتات. |
La más hermosa de las plantas no sobrevive a la muerte de sus raíces y el edificio más sólido no resiste mucho tiempo cuando sus cimientos son frágiles o deficientes. | UN | إن أجمل النباتات لا تعيش إذا ماتت جذورها، كما أن أقوى المباني لن تصمد إذا كانت أسسها ضعيفة أو قاصرة. |
Asimismo, la investigación está centrada en demostrar los beneficios del empleo combinado de fuentes minerales, biológicas y orgánicas como nutrientes de las plantas. | UN | كما تركز البحوث على إظهار مزايا استخدام مصادر معدنية وبيولوجية وعضوية مجتمعة من أجل تغذية النباتات. |
Siempre que fuera posible deberían usarse productos agroquímicos biodegradables y su aplicación debería planearse cuidadosamente para responder a las necesidades de las plantas. | UN | وينبغي استخدام المواد الكيميائية الزراعية التي تتحلل بيلوجيا كلما كان ذلك بالمستطاع، كما ينبغي تخطيط استخدامها بعناية لتلائم احتياجات النباتات. |
Los casos dudosos o controvertidos se presentarán al subcomité sobre la protección de las plantas. | UN | أما الحالات التي يوجد بشأنها شك أو خلاف فتعرض على اللجنة الفرعية المعنية بوقاية النبات. |
Sus especialidades incluyen ciencias agrícolas, biología de las plantas y control de malas hierbas. | UN | وتشمل تخصصاتهن علوم المحاصيل، وبيولوجيا النبات ومعالجة اﻷعشاب. |
El crecimiento de las plantas también puede disminuir de manera directamente proporcional a la radiación UV-B, lo que repercute negativamente en el rendimiento y calidad de las cosechas, a la vez que daña los bosques. | UN | وقد تؤدي أيضا اﻷشعة فوق البنفسجية باء إلى تخفيض نمو النبات بصورة مباشرة، بما يضر بغلة المحاصيل ونوعيتها وتلف اﻷحراج. |
Ciencias de las plantas Botánica, genética vegetal | UN | علم النباتات علم النبات، الهندسة الوراثية للنباتات |
· La formulación de medidas de concertación y fortalecimiento de la capacidad en el marco de la ordenación integrada de las plantas acuáticas invasoras. | UN | :: وضع إجراءات للتشاور وتعزيز القدرات في إطار الإدارة المتكاملة للنباتات المائية الزاحفة. |
Una red regional parecida patrocinada por la FAO, sobre biotecnología de las plantas, funciona en la región de América Latina y el Caribe. | UN | وهناك شبكة إقليمية مماثلة ترعاها منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التكنولوجيا الحيوية النباتية تمارس نشاطها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Los controles se están aplicando por etapas, eximiéndose a algunas de las plantas ya instaladas a fin de que sus propietarios dispongan de tiempo para cumplir las prescripciones en materia de emisiones. | UN | وقد نفذت الضوابط على مراحل في بعض المصانع القائمة المعفاة لإعطاء المالك الوقت اللازم للامتثال لشروط الانبعاث. |
Otras entidades locales han examinado la posibilidad de utilizar el metano de las plantas de tratamiento de aguas residuales. | UN | وتدرس سلطات محلية أخرى إمكانات استخدام الميثان من منشآت معالجة مياه المجارير. التشجيــر |
Esta categoría incluye el Hg de las plantas de cloro-álcali ya cerradas, que se puede vender en ese estado. | UN | إعادة تدوير تشمل هذه الفئة زئبقاً من مصانع الكلور والقلويات المغلقة، وهذا قابل للبيع كما هو. |
Ello ha permitido iniciar la retirada del amianto y de los tabiques y los techos de las plantas superiores. | UN | وأتاح هذا بدء إخماد الأسبستوس ورفع الفواصل والأسقف في الطوابق العليا. |
- mejor aprovechamiento del calor residual de las plantas industriales; | UN | ● زيادة استخدام الحرارة المتبددة من المنشآت الصناعية |
Como el caso de las plantas de reprocesamiento, el examen de la información sobre el diseño y la verificación de la información sobre el diseño son fundamentales para la aplicación de las salvaguardias en las plantas de enriquecimiento. | UN | وكما هي الحال بالنسبة لمصانع إعادة المعالجة، يكتسي التدقيق في المعلومات المتعلقة بالتصميم والتحقق منها أهمية محورية بالنسبة لإنفاذ الضمانات في مصانع التخصيب. |
Sin embargo, ese fin no debe limitar las investigaciones sobre usos legítimos de las plantas narcógenas. | UN | غير أنه يجب علينا ألا نحد، في هذا المسعى، من البحث في الاستخدامات المشروعة للمحاصيل المخدرة. |
La documentación y la información obtenida en el examen también se presentaron al Comité Científico de las plantas. | UN | كما قدم الملف والمعلومات المستمدة من الاستعراض للجنة العلمية المعنية بالنباتات. |
Algunos de ellos nos fueron devueltos como cadáveres, mientras que otros fueron torturados o mutilados, en una época de respeto a los derechos del medio ambiente, de los animales y de las plantas. | UN | لقد أعيد إلينا البعض منهم جثثا، وأتانا البعض اﻵخر معـذبا مشوها، كل ذلك في زمن حقوق البيئة والنبات لا بل الحيوان. |
Gran parte de los rubros del equipo esenciales de las plantas de obtención de agua pesada por el proceso GS o el proceso de intercambio amoníaco-hidrógeno es de uso común en varios sectores de las industrias química y del petróleo. | UN | والعديد من أصناف المعدات الرئيسية الداخلة في مجموعة أجهزة انتاج الماء الثقيل عن طريق عملية ذوبان الغاز، أو عن طريق عملية تبادل النشادر والهيدروجين، هي اصناف شائعة الاستخدام في عدة قطاعات من الصناعات الكيميائية والنفطية. |
Renovación de las plantas segunda y tercera de la comisaría de policía civil de Kaqanik | UN | تجديد الطابقين الثاني والثالث في مركز الشرطة المدنية في كاكانيك |