ويكيبيديا

    "de las poblaciones indígenas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للسكان اﻷصليين في
        
    • السكان اﻷصليين في
        
    La creación de un foro permanente, dentro de las Naciones Unidas, es una aspiración política fundamental de las Poblaciones Indígenas de todo el mundo. UN وإن إنشاء محفل دائم داخل اﻷمم المتحدة هو مطمح سياسي أساسي للسكان اﻷصليين في العالم، والدانمرك تشاطرهم ذلك المطمح.
    El sistema de las Naciones Unidas tiene el compromiso de trabajar en forma mancomunada para asegurar que estos diez años de actividades mejoren la vida cotidiana de las Poblaciones Indígenas de todos los países. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة ملزمة بالعمل معا لضمان أن تعود سنوات من العمل بتحسينات في الحياة اليومية للسكان اﻷصليين في جميع البلدان.
    Esas inquietudes no se habían planteado como obstáculos sino con el fin de velar por que los principios contenidos en el proyecto fueran claros y fácilmente comprensibles, y pudieran adaptarse a las diversas circunstancias de las Poblaciones Indígenas de todo el mundo. UN وقد أعربت عن هذا القلق لا لوضع حواجز بل بغية ضمان أن المبادئ الواردة في المشروع ستكون واضحة ومفهومة بسهولة، وكذلك لضمان أنها ستعالج الظروف المختلفة للسكان اﻷصليين في العالم.
    Tal vez sea útil que la comunidad de organizaciones no gubernamentales proporcione esta información a las organizaciones de las Poblaciones Indígenas de los países en que desarrollan sus actividades. UN وقد يكون من المفيد لﻷوساط غير الحكومية تقديم هذه المعلومات الى منظمات السكان اﻷصليين في البلدان التي تعمل فيها.
    Luego de discutido y aprobado será presentado a las Naciones Unidas y transmitido a los representantes de las Poblaciones Indígenas de Rusia. UN وسيعرض هذا البرنامج، بعد مناقشته والموافقة عليه، على اﻷمم المتحدة وسيرسل الى ممثلي السكان اﻷصليين في روسيا.
    " 20. Alienta a los gobiernos a que examinen la posibilidad de contribuir, según proceda, al Fondo para el Desarrollo de las Poblaciones Indígenas de América Latina y el Caribe, en apoyo de los objetivos del Decenio " UN " ٢٠ - تشجع الحكومات على النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما ﻹنجاز العقد " ؛
    20. Alienta a los gobiernos a que examinen la posibilidad de contribuir, según proceda, al Fondo para el Desarrollo de las Poblaciones Indígenas de América Latina y el Caribe, en apoyo de los objetivos del Decenio; UN ٢٠ - تشجع الحكومات على النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما ﻹنجاز العقد؛
    20. Alienta a los gobiernos a que examinen la posibilidad de contribuir, según proceda, al Fondo para el Desarrollo de las Poblaciones Indígenas de América Latina y el Caribe, en apoyo de los objetivos del Decenio; UN ٢٠ - تشجع الحكومات على النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما ﻹنجاز أهداف العقد؛
    Diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están llevando a cabo una amplia gama de actividades encaminadas a mejorar el bienestar de las poblaciones indígenas, de conformidad con el objetivo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ١٦ - يضطلع حاليا عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بمجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة الرامية إلى تحسين رفاه السكان اﻷصليين، وذلك تمشيا وهدف العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    f) El examen de la posibilidad de contribuir, según proceda, al Fondo para el Desarrollo de las Poblaciones Indígenas de América Latina y el Caribe en apoyo de la consecución de los objetivos del Decenio; UN )و( النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    f) El examen de la posibilidad de contribuir, según proceda, al Fondo para el Desarrollo de las Poblaciones Indígenas de América Latina y el Caribe en apoyo de la consecución de las metas del Decenio; UN )و( النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، الى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    f) El examen de la posibilidad de contribuir, según proceda, al Fondo para el Desarrollo de las Poblaciones Indígenas de América Latina y el Caribe en apoyo de la consecución de los objetivos del Decenio; UN )و( النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    f) El examen de la posibilidad de contribuir, según proceda, al Fondo para el Desarrollo de las Poblaciones Indígenas de América Latina y el Caribe en apoyo de la consecución de los objetivos del Decenio; UN )و( النظر في التبرع، حسب الاقتضاء، لصندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    f) El examen de la posibilidad de contribuir, según proceda, al Fondo para el Desarrollo de las Poblaciones Indígenas de América Latina y el Caribe en apoyo de la consecución de las metas del Decenio; UN )و( النظر في تقديم المساهمة، حسب الاقتضاء، إلى صندوق التنمية للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وذلك دعما لتحقيق أهداف العقد؛
    42. En la esfera del desarrollo con esfuerzo propio, el PNUD, así como bancos intergubernamentales de desarrollo tales como el Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo, el Fondo para el Desarrollo de las Poblaciones Indígenas de América Latina y el Caribe, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo podrían considerar la posibilidad de encauzar recursos hacia beneficiarios indígenas. UN ٤٢ - وفي مجال التطوير الذاتي، قد ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكذلك المصارف اﻹنمائية الحكومية الدولية مثل البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية والصندوق اﻹنمائي للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومصرف التنمية الافريقي ومصرف التنمية اﻵسيوي، في امكانية توجيه اﻷموال الى منتفعين بين السكان اﻷصليين.
    Habida cuenta de que esos derechos son de interés para todos, la declaración debe tener un alcance universal y referirse a los derechos de las Poblaciones Indígenas de cualquier sitio. UN وحيث أن هناك اهتماما عالميا بهذه الحقوق، فإن اﻹعلان يجب أن يكون عالمي النطاق وأن يغطي حقوق السكان اﻷصليين في كل مكان.
    Guyana está dispuesta a sumarse al resto de la comunidad internacional para reflejar este proyecto de declaración y el programa de actividades en su conjunto en medidas significativas a favor de las Poblaciones Indígenas de todo el mundo. UN وغيانا مستعدة للانضمام الى بقية المجتمع الدولي في ترجمة مشروع اﻹعلان، وكذلك برنامج اﻷنشطة في مجموعه، الى عمل مجد لصالح السكان اﻷصليين في كل مكان من العالم.
    También celebra las recientes iniciativas tomadas en el marco de la Convención sobre la diversidad biológica para proteger y aprovechar el conocimiento de las Poblaciones Indígenas de hierbas y plantas medicinales. UN كما أنه يرحب بالمبادرات التي اتخذت مؤخرا في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لحماية معارف السكان اﻷصليين في مجال اﻷعشاب والنباتات الطبية واقتسام المنافع الناتجة عنها.
    Reitera el compromiso de los países nórdicos de colaborar activamente con miras a preparar una declaración que contribuya a la promoción de los derechos de las Poblaciones Indígenas de todo el mundo. UN وأعادت تأكيد التزام بلدان الشمال اﻷوروبي بالعمل بنشاط من أجل اﻹعداد ﻹعلان يسهم في النهوض بحقوق السكان اﻷصليين في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد