ويكيبيديا

    "de las políticas internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات الدولية
        
    • للسياسات الدولية
        
    • السياسة الدولية
        
    • الدولي للسياسات
        
    Por ello, debe garantizarse la salud ambiental de las zonas montañosas en el marco de las políticas internacionales existentes. UN ولذلك تدعو الحاجة إلى ضمان الصحة البيئية في المناطق الجبلية وذلك في إطار السياسات الدولية الراهنة.
    :: Vinculación de las políticas internacionales de los países con la pobreza; UN :: ربط السياسات الدولية للبلدان بمسألة الفقر؛
    El análisis que antecede, así como los trabajos anteriores realizados por la secretaría de la UNCTAD, indica claramente que, sin una importante reorientación de las políticas internacionales e internas, será casi imposible cambiar la situación en la región. UN ويدل التحليل الآنف الذكر وغيره من الأعمال التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد في الماضي دلالةً واضحةً على أنه يكاد يستحيل تغيير مصير المنطقة ما لم يحدث تحول جذري في السياسات الدولية والمحلية.
    El Consejo Económico y Social debe asumir la coordinación eficaz de las políticas internacionales y las actividades de los organismos especializados. UN وينبغي أن يتولى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التنسيق الفعال للسياسات الدولية وﻷنشطة الوكالات المتخصصة.
    10A.60 El objetivo general del subprograma es mejorar la formulación y la ejecución de las políticas internacionales, habida cuenta de la compleja relación existente entre las medidas de política adoptadas en las distintas esferas, incluido el sector externo. UN ١٠ ألف - ٦٠ الهدف من هذا البرنامج الفرعي عموما هو تشجيع تحسين صياغة السياسة الدولية وتنفيذها، مع مراعاة تعقد الصلة المتبادلة بالجهود المتعلقة بالسياسات في مختلف الميادين، بما فيها القطاع الخارجي.
    Lo que se necesita es más integración y más participación de los países en desarrollo, tanto en la formulación como en la implementación de las políticas internacionales. UN وما نحتاج إليه هو زيادة إدماج ومشاركة البلدان النامية في وضع السياسات الدولية وفي تنفيذها.
    La Asociación afirma que la inclusión de una perspectiva de familia debe ser la piedra angular de las políticas internacionales, nacionales y locales. UN وتؤكد الرابطة أنه يتعين أن يكون المنظور الأسري جوهر السياسات الدولية والوطنية والمحلية.
    La UNCTAD debía centrar sus actividades de investigación y análisis en facilitar la coordinación y la coherencia de las políticas internacionales. UN وعلى الأونكتاد أن يركز بحوثه وتحليلاته على تيسير التنسيق وتماسك السياسات الدولية.
    La UFI afirma que la perspectiva de la familia debe ser la piedra angular de las políticas internacionales, nacionales y locales. UN وتؤكد الرابطة أنه يتعين أن يكون المنظور الأسري جوهر السياسات الدولية والوطنية والمحلية.
    Además de las políticas internacionales antes mencionadas, se requieren medidas en el ámbito nacional como las siguientes: UN وبالإضافة إلى السياسات الدولية المذكورة أعلاه، تشمل تدابير السياسة العامة الوطنية اللازمة ما يلي:
    Evalúa y prevé las consecuencias para África de las políticas internacionales alimentarias y agrícolas, incluido el comercio de productos básicos. UN وتقوم الشعبة بتقييم اﻵثار المترتبة على السياسات الدولية في مجال اﻷغذية والزراعة بما في ذلك تجارة السلع بالنسبة ﻷفريقيا والتأهب لها.
    Especialmente desde 1990, las cuestiones de género se han convertido en parte integrante de las políticas internacionales sobre medio ambiente, derechos humanos, población y desarrollo social, como se acordó en esas conferencias. UN وقد أصبحت قضايا نوع الجنس منذ عام ١٩٩٠ بصفة خاصة تشكل جزءا من السياسات الدولية المتعلقة بالبيئة وحقوق اﻹنسان والسكان والتنمية الاجتماعية، التي اتفق عليها في تلك المؤتمرات.
    Esta tarea se realizó en diversos países, de modo que las víctimas de la conculcación de los derechos humanos, incluidos delitos, permanezcan en el temario de las políticas internacionales sobre la delincuencia en todo el mundo. UN وقد اضطلع بهذا العمل في بلدان مختلفة لكي يظل ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، ومن بينها الجريمة، على جدول أعمال السياسات الدولية المتعلقة بالجريمة في أرجاء العالم.
    Este sector, llamado " tercer sector " , es un nuevo actor de las políticas internacionales en materia social y es de fundamental importancia tenerlo en cuenta. UN وهذا القطاع المسمى " بالقطاع الثالث " هو جهة فاعلة جديدة في السياسات الدولية في المجال الاجتماعي، ومن اﻷهمية بمكان أخذه في الاعتبار.
    III. Ajuste de las políticas internacionales a los nuevos imperativos del envejecimiento de los individuos y las poblaciones UN ثالثا - تكييف استجابة السياسات الدولية للضرورات الجديدة لشيخوخة الأفراد والسكان
    La distribución de los ingresos a nivel mundial interesa a los responsables de las políticas internacionales que se ocupan de cuestiones como la distribución de la ayuda, la relación de intercambio y el alivio de la carga de la deuda. UN ويعتبر توزيع الدخل العالمي موضوعا ذا أهمية بالنسبة للمسؤولين عن رسم السياسات الدولية المعنيين بقضايا من قبيل توزيع المعونة، ومعدلات التبادل التجاري، وتخفيف أعباء الديون.
    B. Concordancia y discordancia de las políticas internacionales 19 - 22 14 UN باء - أوجه الانسجام أو عدمه في السياسات الدولية 19 - 22 12
    Si, por ejemplo, se eligiera el tema relativo a la integración social, el primer año del bienio se dedicaría a un examen de las políticas internacionales pertinentes y el segundo al examen de la aplicación de esas políticas; UN فإذا اختير على سبيل المثال موضوع الاندماج الاجتماعي، فسوف تكرس السنة الأولى من فترة السنتين لإجراء دراسة للسياسات الدولية والوطنية ذات الصلة، فيما ستكرس السنة الثانية منه لاستعراض تنفيذ تلك السياسات؛
    La reducción de la pobreza mediante el empleo pleno y productivo y el trabajo decente debería ser un objetivo central de las políticas internacionales y de las estrategias de desarrollo nacionales. UN والحد من الفقر عن طريق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا للسياسات الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Es necesario que elevemos la prórroga del TNP al plano más alto que corresponde, por encima de la algarabía habitual de las políticas internacionales, por encima de las maniobras y los regateos. UN ويتعين علينا أن نضع تمديد معاهدة عدم الانتشار في أعلى مستوى لها - أي فوق جلبة السياسة الدولية كالمعتاد، وفوق المناورات والمساومات.
    10A.60 El objetivo general del subprograma es mejorar la formulación y la ejecución de las políticas internacionales, habida cuenta de la compleja relación existente entre las medidas de política adoptadas en las distintas esferas, incluido el sector externo. UN ١٠ ألف-٠٦ الهدف من هذا البرنامج الفرعي عموما هو تشجيع تحسين صياغة السياسة الدولية وتنفيذها، مع مراعاة تعقد الصلة المتبادلة بالجهود المتعلقة بالسياسات في مختلف الميادين، بما فيها القطاع الخارجي.
    Por consiguiente, se requerirán una mayor coordinación de las políticas internacionales y un renovado compromiso por parte de la comunidad internacional en favor de una amplia respuesta mundial. UN وأضاف أنه يلزم، لهذا، زيادة التنسيق الدولي للسياسات وتجديد التزام المجتمع الدولي باستجابة عالمية شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد