ويكيبيديا

    "de las políticas nacionales e internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات الوطنية والدولية
        
    • السياسات على المستويين الوطني والدولي
        
    Esos conceptos cobrarán sentido únicamente si se centran en los seres humanos en lugar de hacer abstracción de las políticas nacionales e internacionales. UN ومثل هذه اﻷفكار تكون ذات معنى إلا إذا استهدفت السكان، وكانت غير منفصلة عن السياسات الوطنية والدولية.
    Habida cuenta de ello, el logro de la coherencia y la congruencia de las políticas nacionales e internacionales sólo puede tratarse aquí en términos muy generales. UN 11 - وعلى ضوء ما تقدم، لا يمكن هنا التطرق إلى تحقيق التماسك والانسجام في السياسات الوطنية والدولية إلا بشكل عام جدا.
    Asimismo, se señaló que era necesaria una evaluación más sistemática de los efectos de las políticas nacionales e internacionales en el crecimiento económico y el desarrollo. UN وأشير أيضا إلى أن من الضروري إجراء تقييم أكثر انتظاما لتأثير السياسات الوطنية والدولية على النمو الاقتصادي والتنمية.
    Consciente de que los Estados deben tener en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental en sus procesos de elaboración de las políticas nacionales e internacionales pertinentes, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي للدول أن تأخذ في الحسبان، في عمليات وضع السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة، حقَّ كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Consciente de que los Estados deben tener en cuenta el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental en sus procesos de elaboración de las políticas nacionales e internacionales pertinentes, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي للدول أن تأخذ في الحسبان، في عمليات وضع السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة، حقَّ كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Esta declaración se centra en el empleo de los jóvenes y en algunos principios fundamentales que deberán incorporarse al análisis de las políticas nacionales e internacionales. UN وسيركز هذا البيان على عمالة الشباب وعلى بعض المبادئ الأساسية التي تندرج ضمن مناقشة السياسات الوطنية والدولية.
    La comunidad internacional debe promover estrategias que coloquen la agricultura y el desarrollo agrícola en el centro de las políticas nacionales e internacionales. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعزز الاستراتيجيات التي تضع الزراعة والتنمية الزراعية في صلب السياسات الوطنية والدولية.
    Esos diálogos permitirán a los productores rurales hacer oír su voz como sustento de las políticas nacionales e internacionales. UN وستكفل هذه الحوارات التعبير عن صوت المنتج الريفي كي تستنير به السياسات الوطنية والدولية.
    Varios delegados insistieron en que el objetivo de desarrollo de la capacidad productiva debía ser un elemento medular de las políticas nacionales e internacionales pertinentes. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Varios delegados insistieron en que el objetivo de desarrollo de la capacidad productiva debía ser un elemento medular de las políticas nacionales e internacionales pertinentes. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    A lo largo de estos 25 años se han producido enormes cambios en el alcance y la importancia de las políticas nacionales e internacionales que se ocupan de la población y de la salud reproductiva. UN وعلى مدى السنوات اﻟ ٢٥ هذه، طرأت تغيرات هائلة من حيث نطاق ومقبولية السياسات الوطنية والدولية المعنية بالسكان والصحة اﻹنجابية.
    En el informe se formulaban una serie de recomendaciones prácticas, que deberán ser tenidas en cuenta por los responsables de la formulación y aplicación de las políticas nacionales e internacionales en un esfuerzo común para lograr la aplicación del Pacto. UN ويعرض التقرير مجموعات من التوصيات العملية بشأن الممارسات والسياسات الوطنية، التي سيتعين على القائمين على السياسات الوطنية والدولية التصدي لها وذلك في جهود مشتركة للامتثال للعهد.
    Este requisito de un análisis socialmente responsable de los efectos se aplica a los Estados y a otros agentes en el contexto de las políticas nacionales e internacionales. UN وهذا الشرط المتصل بإجراء تحليل للآثار يتسم بالمسؤولية الاجتماعية يسري على الدول والعناصر الفاعلة الأخرى في سياق السياسات الوطنية والدولية.
    Recuerda que en 1995, durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la comunidad internacional se comprometió a poner al ser humano en el centro de las políticas nacionales e internacionales de desarrollo. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي في عام 1995 لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تعهد بجعل الإنسان في محور السياسات الوطنية والدولية للتنمية.
    Por lo tanto, la generación de empleo debe ser uno de los objetivos fundamentales de las políticas nacionales e internacionales comprendidas en las estrategias de erradicación de la pobreza. UN ونتيجة لذلك فإن خلق فرص العمل ينبغي أن يصبح هدفاً أساسياً في السياسات الوطنية والدولية في إطار استراتيجيات القضاء على الفقر.
    En cada tema, el debate de los expertos se centró en la evaluación de la situación, el fundamento, los efectos y la eficacia, las posibles mejoras y la función de las políticas nacionales e internacionales a la luz de las prácticas óptimas identificadas. UN وركَّز الخبراء في مناقشتهم لكل موضوع على الجرد والمبرر والأثر والفعالية، والتحسينات الممكنة، ودور السياسات الوطنية والدولية في ضوء الممارسات الفُضلى المحددة.
    Los expertos coincidieron en que esta cuestión debía ser el centro de las políticas nacionales e internacionales para la promoción del crecimiento económico sostenible, la creación de riqueza y la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. UN واتفق الخبراء على ضرورة وضع ذلك في صلب السياسات الوطنية والدولية سعياً إلى تعزيز النمو الاقتصادي المستدام، وتحقيق الرفاه، والحد من الفقر في البلدان النامية.
    Los expertos coincidieron en que esa cuestión debía estar en el centro de las políticas nacionales e internacionales para la promoción de un crecimiento económico sostenible, la creación de riqueza y la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. UN واتفق الخبراء على ضرورة أن يكون ذلك في صميم السياسات الوطنية والدولية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي المستدام، وتكوين الثروات والحد من الفقر في البلدان النامية.
    Los gobiernos deben garantizar el acceso a los alimentos básicos y prestar atención en particular al respeto de la igualdad entre los hombres y las mujeres en la elaboración de las políticas nacionales e internacionales. UN ويجب أن تكفل الحكومات إمكانية الحصول على المواد الغذائية، مع الحرص بصورة خاصة على كفالة المساواة بين المرأة والرجل في إعداد السياسات الوطنية والدولية.
    La crisis de alimentos refleja también los fallos de las políticas nacionales e internacionales encaminadas a lograr el acceso físico y económico de alimentos para todos. UN كما تنمّ هذه الأزمة عن فشل السياسات الوطنية والدولية في أن تكفل للجميع الإمكانية المادية والاقتصادية للحصول على الأغذية.
    En cada una de estas esferas, el informe destaca la necesidad de coherencia de las políticas nacionales e internacionales. UN وفيما يتعلق بكل من هذه المجالات، يشدد التقرير على ضرورة اتساق السياسات على المستويين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد