ويكيبيديا

    "de las políticas públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات العامة
        
    • للسياسات العامة
        
    • السياسات الحكومية
        
    • سياسات عامة
        
    • في السياسة العامة
        
    • للسياسات الحكومية
        
    • سياساتها العامة
        
    • السياسات العمومية
        
    • تحديدها في إطار السياسة العامة
        
    Esas organizaciones participan activamente en la concepción y la reforma de las políticas públicas. UN وأوضحت أن هذه المنظمات تشارك بصورة فعالة في تصميم وإصلاح السياسات العامة.
    Igualmente, hay que desarrollar la evaluación de las políticas públicas y fortalecer la responsabilidad y la motivación de los encargados de aplicarlas. UN ومن الضروري أيضا تطوير تقييم السياسات العامة وتعزيز المساءلة والدافع للمسؤولين عن تنفيذها.
    Es necesario que las Naciones Unidas definan el papel de las políticas públicas y procuren aplicar un nuevo enfoque del desarrollo que evite las nocivas consecuencias del intervencionismo dirigista y del planteamiento de un laissez-faire irrestricto. UN إن هنالك حاجة ﻷن تقوم اﻷمم المتحدة بتعريف دور السياسات العامة والبحث عن نهج جديد للتنمية قد يتفادى النتائج المؤذية من جراء تدخل الدولة في الاقتصاد ونهج ترك اﻷمور كلية لﻹدارة.
    Igualmente, señalamos que el deporte constituye la columna vertebral de las políticas públicas que actualmente desarrolla el Gobierno venezolano. UN ونسجل أيضاً أن الرياضة تشكل الركيزة الأساسية للسياسات العامة التي تنتهجها الحكومة الفنزويلية حالياً.
    También trabaja en la mejora de las políticas públicas de protección de los derechos de los reclusos UN ويعمل من أجل تحسين السياسات الحكومية لحماية حقوق المحتجزين.
    La función de las políticas públicas de apoyo a las redes y agrupaciones de empresas UN دور السياسات العامة في دعم شبكات المشاريع وتكتلاتها
    - fomento de la armonización de las políticas públicas pertinentes. UN :: التشجيع على تنسيق السياسات العامة ذات الصلة.
    Armonización de las políticas públicas relativas a la desertificación en América Latina y el Caribe UN مواءمة السياسات العامة المتصلة بالتصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    El propósito de las políticas públicas es impedir los riesgos sistémicos y ofrecer redes de seguridad tales como la garantía de los depósitos. UN وترمي السياسات العامة إلى الحؤول دون حدوث خطر شامل وإلى توفير شبكات الأمان مثل التأمين على الودائع.
    No obstante, se sigue debatiendo sobre la pertinencia de la intromisión de las políticas públicas en una esfera de las relaciones privadas como la violencia en el hogar. UN ومع ذلك، ما زالت المناقشات جارية بشأن مدى ملاءمة تدخُّل السياسات العامة في مجال العلاقات الخاصة مثل العنف المنـزلي.
    Asimismo, indica que el ente rector es la Procuraduría General de la Nación, encargado de las políticas públicas para erradicar la violencia intrafamiliar. UN وينص هذا المرسوم أيضا على أن مسؤولية الإدارة يتولاها مكتب المدعي العام للدولة، المنوطة به السياسات العامة لاستئصال العنف العائلي.
    Evaluación del impacto de las políticas públicas en el África subsahariana UN تقييم تأثير السياسات العامة على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    La Red ha realizado un análisis de las políticas públicas dirigidas al fortalecimiento de la niña y mujer. UN وقامت الشبكة بتحليل السياسات العامة الموجهة إلى دعم الطفلة والمرأة.
    La oradora destacó además la importancia de las políticas públicas para promover el bienestar general y la democracia participativa. UN وفضلاً عن ذلك، أعادت التأكيد على أهمية السياسات العامة لتعزيز الرفاهية العامة والديمقراطية التي تقوم على المشاركة.
    Uno de sus principales intereses es la reducción de la exclusión de las políticas públicas. UN ومن اهتمامات المكتب الرئيسية الحد من الاستبعاد من السياسات العامة.
    El Gobierno Federal tiene un compromiso con la aplicación de las políticas públicas a favor de las personas homosexuales. UN وتلتزم الحكومة الاتحادية بتنفيذ السياسات العامة التي تعود بالفائدة على المثليين من السكان.
    Ese programa sitúa a la política de la igualdad en el núcleo de las políticas públicas de las que se ocupa el Estado. UN يشير هذا البرنامج إلى مكانة سياسة المساواة في إطار السياسات العامة التي تضطلع بها الدولة.
    La Ley también prevé la elaboración de un sistema de información que indique la situación con respecto a la igualdad y las repercusiones de las políticas públicas al respecto. UN ويسمح القانون العام أيضا بتطوير نظام للمعلومات يظهر الوضع المتعلق بالمساواة وأثر السياسات العامة في هذا الصدد.
    El efecto final de las políticas públicas depende en gran medida de las características que presenten los mercados. UN ويتوقف الأثر النهائي للسياسات العامة إلى حد بعيد على الخصائص الأساسية للأسواق.
    Por su parte, los inversores y los acreedores privados desean un mayor acceso a la información y un diálogo más amplio con los responsables de las políticas públicas. UN أما المستثمرون والدائنون الخاصون، فإنهم من جهتهم يسعون إلى زيادة إمكانية حصولهم على المعلومات وفتح الحوار مع صانعي السياسات الحكومية.
    Es decir, el avance de la mujer no debe atribuirse al dinamismo del sistema económico ni a la eficacia de las políticas públicas y sociales sino únicamente a su propio esfuerzo, iniciativa y determinación. UN وبتعبير آخر، فإن ما حققته المرأة لم يكن بسبب نظام اقتصادي دينمي أو بسبب سياسات عامة واجتماعية فعالة، إنما يعود فقط إلى عمل المرأة الدؤوب وتصميمها وثقتها في نفسها.
    Se destacan entre ellos el Black Achievement Award (Premio al Éxito Negro), por sus trabajos en la esfera de las políticas públicas, y el Inter-Amicus Human Rights Award (Premio Derechos Humanos Entre Amigos) de la Universidad McGill. UN ومن بين هذا الجوائز وسام الاستحقاق الأسود لمساهماتها في السياسة العامة وجائزة حقوق الإنسان إنتر أميكوس من جامعة ماكجيل
    En la CEPAL se están haciendo esfuerzos por detectar las variables de género que podrían mejorar el crecimiento y la eficiencia y también permitir el análisis del distinto efecto de las políticas públicas en el hombre y la mujer. UN وفي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تبذل الجهود لتحديد المتغيرات المتصلة بنوع الجنس التي تفيد النمو وتحقق الفعالية، والتي تسمح، فضلا عن ذلك، بتحليل اﻷثر التفاضلي للسياسات الحكومية على الرجل والمرأة.
    Actualmente se está preparando una carpeta de instrumentos para apoyar a los países a realizar su propia labor de armonización de las políticas públicas. UN ويجري إعداد مجموعة من أدوات دعم البلدان في القيام بنفسها بمواءمة سياساتها العامة.
    Esto permite prever tendencias y tomar decisiones sobre alcances y efectos de las políticas públicas en el país. UN وسيتيح هذا الأمر الفرصة للتنبؤ بالتوجهات ومسألة صنع القرارات بشأن نطاق السياسات العمومية وآثارها داخل البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد