ويكيبيديا

    "de las políticas y medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات والتدابير
        
    • للسياسات والتدابير
        
    • السياسات والإجراءات
        
    • سياسات وتدابير
        
    • لسياسات وتدابير
        
    • لسياساتها وتدابيرها
        
    • لسياسات وإجراءات
        
    • السياسات واﻻجراءات
        
    • للسياسات والإجراءات
        
    • بالسياسات والتدابير
        
    • والسياسات والتدابير
        
    La primera tiene por fin contrarrestar los efectos nocivos de las políticas y medidas ambientales en los ingresos y el desarrollo. UN وتهدف الفئة اﻷولى إلى مواجهة ما يترتب على السياسات والتدابير البيئية من آثار معاكسة على مستوى الدخل والتنمية.
    Sin embargo, los valores de cada sociedad pueden dar la tónica de las políticas y medidas que un Estado adopta a fin de cumplir sus obligaciones internacionales. UN إلا أن قيم كل مجتمع يمكن أن تجسد السياسات والتدابير التي تعتمدها دولة معينة من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Tomando nota de las políticas y medidas discriminatorias contra la población de origen albanés y de los actos de violencia cometidos contra esa población en Kosovo, UN واذ تلاحظ كذلك السياسات والتدابير التمييزية، وأعمال العنف التي ترتكب بحق اﻷشخاص ذو اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو،
    Algunas Partes pidieron que la secretaría realizara un análisis y una evaluación de las políticas y medidas de un determinado sector para obtener experiencia. UN وطلب عدد من اﻷطراف إلى اﻷمانة إجراء تحليل وتقييم للسياسات والتدابير على أساس قطاع يتم اختياره بغية اكتساب الخبرة.
    de las políticas y medidas UN عند تقدير اﻵثار المحددة للسياسات والتدابير
    detalles en las próximas semanas acerca de las políticas y medidas en curso de los Estados Unidos de América que siguen fortaleciendo el TNP y la aplicación del artículo VI. UN ونتطلع إلى تقديم تفاصيل أوفى خلال الأسابيع القادمة عن السياسات والإجراءات التي تتبعها الولايات المتحدة في الوقت الراهن لتعزيز معاهدة عدم الانتشار وإنفاذ المادة السادسة.
    La planificación y aplicación de las políticas y medidas en la esfera del desarrollo sostenible adolecen de falta de coordinación y son siempre fragmentarias. UN ولا يزال التخطيط وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة غير منسقين ومفتتين على الدوام.
    IV. Proyecciones y efectos de las políticas y medidas UN رابعا ـ إسقاطات السياسات العامة والتدابير وآثار تلك السياسات والتدابير
    4. Proyecciones y efectos de las políticas y medidas UN ٤ ـ إسقاطات السياسات العامة والتدابير وآثار تلك السياسات والتدابير
    - propuestas sobre los mecanismos para la aplicación de las políticas y medidas; UN ● اقتراحات فيما يتعلق بآليات تنفيذ السياسات والتدابير
    Tampoco se abordan los efectos económicos y sociales de las políticas y medidas. UN فمثل هذه التقييمات ستقدم عندما يتم تضييق مجال السياسات والتدابير.
    En el contexto del análisis y la evaluación, el Grupo Especial examinó dos orientaciones generales para la elaboración de las políticas y medidas: UN وفي سياق التحليل والتقييم، نظر الفريق المخصص في اتجاهين عامين اثنين لوضع السياسات والتدابير:
    Otras Partes sugirieron que se centrara la atención en determinadas clases o en el orden de prioridades de las políticas y medidas. UN واقترحت أطراف أخرى التركيز على فئات مختارة من السياسات والتدابير أو على السياسات والتدابير ذات اﻷولوية.
    Se proporcionó información general sobre la aplicación de las políticas y medidas. UN وقدمت معلومات عامة عن حالة تنفيذ السياسات والتدابير.
    Dado que la información cuantitativa sobre los efectos de las políticas y medidas no es muy abundante, este análisis constituirá una evaluación y apreciación cualitativa más que cuantitativa. UN ولما كانت المعلومات الكمية عن آثار السياسات والتدابير غير وافرة، فإن التصور الحالي لهذا التحليل هو أن يكون تقييماً وتقديراً نوعياً أكثر منه كمياً.
    Los efectos de las políticas y medidas se han de incluir en relación con cada gas y sector pertinente. UN وينبغي إدراج آثار السياسات والتدابير في سياق كل غاز أو قطاع مناسب.
    Sin embargo, existe un amplio campo de variación en las repercusiones relativas de las políticas y medidas en diferentes Partes. UN ومع ذلك، يوجد نطاق واسع تتراوح فيه التأثيرات النسبية للسياسات والتدابير في شتى اﻷطراف.
    Prácticamente todas las Partes que señalaron los efectos estimados de las políticas y medidas para las emisiones de CH4 lo hicieron por sectores. UN وكانت جميع اﻷطراف تقريبا قد أبلغت، على أساس قطاعي، عن اﻵثار التقديرية للسياسات والتدابير على انبعاثات الميثان.
    El aumento del desempleo exigirá, naturalmente, una reevaluación de las políticas y medidas de empleo y desempleo. UN وارتفاع البطالة سيستوجب، بطبيعة الحال، إعادة تقييم للسياسات والتدابير المتصلة بالاستخدام والعمالة.
    La responsabilidad primordial respecto de la formulación y la ejecución eficaz de las políticas y medidas nacionales necesarias seguiría recayendo en los países menos adelantados, al tiempo que los asociados para el desarrollo proporcionaban asistencia para crear un entorno externo propicio. UN وستستمر أقل البلدان نموا في تحمل المسؤولية الرئيسية عن وضع السياسات والإجراءات المحلية اللازمة والتنفيذ الفعال لها. وفي نفس الوقت، يتعين على الشركاء في التنمية أن يساعدوا في تهيئة بيئة خارجية مواتية.
    La planificación y aplicación de las políticas y medidas en la esfera del desarrollo sostenible adolecen de falta de coordinación y son siempre fragmentarias. UN ولا يزال التخطيط وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة غير منسقين ومفتتين على الدوام.
    Observando además que procurar reducir al mínimo los efectos adversos de las políticas y medidas de mitigación es una cuestión que interesa por igual a países desarrollados y países en desarrollo, UN وإذ يلاحظ كذلك أن السعي إلى التقليل إلى أدنى حد من التأثيرات الضارة لسياسات وتدابير التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء،
    Ese debate detallado debía incluir además la evaluación del diseño y la eficacia de las políticas y medidas, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, así como las medidas adoptadas por las Partes para reducir al mínimo los efectos nocivos de sus políticas y medidas para las Partes que son países en desarrollo. UN كما ينبغي أن تتضمن هذه المناقشات المفصلة تقييماً لتصميم وفعالية السياسات والتدابير، مع مراعاة الظروف الوطنية، والإجراءات التي تتخذها الأطراف للحد من الآثار العكسية لسياساتها وتدابيرها على الأطراف من البلدان النامية.
    Además, el Programa ayuda al proceso de la Convención Marco en la promoción del desarrollo y la transferencia de tecnologías y el mejoramiento de las bases metodológicas y científicas de las políticas y medidas climáticas internacionales de las Partes, incluidas las medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN كما يدعم البرنامج عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في هذا إجراءات الحد من الانبعاثات الناجمة من إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Subprograma 5. Coordinación de las políticas y medidas para combatir el hambre en el mundo UN البرنامج الفرعي ٥ : تنسيق السياسات واﻹجراءات المتعلقة بمكافحة الجوع في العالم
    El presente Informe se ha estructurado sobre la base del análisis, articulo por artículo, de las políticas y medidas relativas a la igualdad de los géneros. UN وهذا التقرير مرتب على أساس تحليل مادة بمادة للسياسات والإجراءات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Lista resumida de las políticas y medidas identificadas por UN قائمة توليفية بالسياسات والتدابير التي حددتها
    Los objetivos más importantes de las políticas y medidas se resumen en el recuadro 1. UN ويرد في الإطار 1 موجز لأهم الأهداف والسياسات والتدابير المبلغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد