ويكيبيديا

    "de las presentes recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التوصيات
        
    • التوصيات الحالية
        
    • الكامل لهذه التوصيات
        
    • التوصيات تنفيذاً
        
    Las disposiciones de las presentes recomendaciones no se aplican al transporte de: UN ١-٨ لا تنطبق أحكام هذه التوصيات على نقل البضائع التالية:
    Ese foro, en primer lugar, debería redactar una hoja de ruta para la aplicación de las presentes recomendaciones y presentarla a la Comisión de Estadística en 2006. UN وينبغي أن يضع هذا المنتدى كخطوة أولى خارطة طريق لتنفيذ هذه التوصيات وأن يقدمها إلى اللجنة الإحصائية في عام 2006.
    Ese foro, en primer lugar, debería redactar una hoja de ruta para la aplicación de las presentes recomendaciones y presentarla a la Comisión de Estadística en 2006. UN وينبغي لهذا المنتدى أن يضع، كخطوة أولى، خارطة طريق لتنفيذ هذه التوصيات وأن يقدمها إلى اللجنة الإحصائية في عام 2006.
    125. Seguimiento periódico del estado de aplicación de las presentes recomendaciones. UN 125- المتابعة المنتظمة لحالة هذه التوصيات.
    La finalidad de las presentes recomendaciones no es reproducir esta información, sino más bien aprovecharla. En los informes nacionales se documentan en particular las deficiencias de los actuales sistemas de observación. UN وليس الغرض من هذه التوصيات هو استنساخ هذه المعلومات لا بل الاستقاء منها، وقد تم بوجه خاص توثيق جوانب العجز في نظم المراقبة والرصد القائمة، في التقارير الوطنية.
    En el plano internacional, los Estados, cuando presenten al Comité sus informes sobre la aplicación de la Convención, según se dispone en el artículo 44 de ésta, deben incluir los progresos alcanzados en la aplicación de las presentes recomendaciones. UN وعلى المستوى الدولي، ينبغي للدول أن تدرج، في التقارير التي تقدمها إلى اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية على النحو المبين في المادة 44 منها، التقدم الذي أحرزته في تنفيذ هذه التوصيات.
    La misión insta a la comunidad de donantes, incluidas las bilaterales, a apoyar las iniciativas encaminadas a la aplicación de las presentes recomendaciones en el Paraguay. UN 52 - تدعو البعثة الجهات المانحة بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية إلى دعم المبادرات الرامية إلى تنفيذ هذه التوصيات في باراغواي.
    La misión insta a la comunidad de donantes y a la ayuda bilateral a apoyar las iniciativas encaminadas a la aplicación de las presentes recomendaciones en el país. UN 59 - وتهيب البعثة بمجتمع المانحين والجهات المانحة الثنائية دعم المبادرات الرامية إلى تنفيذ هذه التوصيات في البلد.
    Recomendaciones relativas a la aplicación de las presentes recomendaciones UN توصيات تتعلق بتنفيذ هذه التوصيات
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para asegurar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas a los miembros del Gobierno, el Parlamento, los órganos regionales y otros gobiernos locales, según proceda, para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة لكفالة تنفيذ جميع التوصيات الحالية تنفيذاً تاماً بتوخي أمور منها إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء الحكومة وإلى البرلمان والهيئات الحكومية وسائر الحكومات المحلية، عند الاقتضاء، وذلك للنظر الملائم فيها ولاتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    13. Los Estados Miembros deberían establecer listas de verificación para facilitar la aplicación de las presentes recomendaciones. UN ٣١ - ينبغي للدول اﻷعضاء اعداد قوائم مرجعية لتيسير تنفيذ هذه التوصيات .
    - Los participantes en la mesa redonda regional de la Oficina para los Países Árabes piden a la ONUDI que adopte las medidas adecuadas para la aplicación de las presentes recomendaciones e informe sobre su seguimiento. UN - ويطلب المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة للمنطقة العربية إلى اليونيدو اتخاذ تدابير مناسبة لتنفيذ هذه التوصيات وتقديم تقرير عن متابعتها.
    30. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas transmitiéndolas a los ministerios competentes, la Asamblea Nacional y las autoridades nacionales y locales, para que las examinen debidamente y adopten las medidas correspondientes. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق من بينها إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الجمعية الوطنية والسلطات الوطنية والمحلية للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    34. La UNODC debería informar periódicamente a la Comisión sobre la aplicación de las presentes recomendaciones, para su examen y la posible adopción de las medidas pertinentes. UN 34- ينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم تقارير دورية عن تنفيذ هذه التوصيات إلى اللجنة لكي تنظر فيها وتتخذ ما تراه من إجراء بشأنها.
    La Autoridad Nacional Palestina debe constituir un comité palestino de autoridades judiciales, organizaciones de la sociedad civil y órganos oficiales para hacer un seguimiento del grado de cumplimiento de las presentes recomendaciones. UN 780 - أن تقوم السلطة الوطنية الفلسطينية بتشكيل لجنة فلسطينية من جهات قضائية ومؤسسات مجتمع مدني وهيئات رسمية، لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    f) Solicite asistencia a las organizaciones internacionales, incluido el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en la aplicación de las presentes recomendaciones. UN (و) التماس المساعدة من منظمات دولية، منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في تنفيذ هذه التوصيات.
    48. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas, transmitiéndolas a los ministerios competentes, el Riigikogu y las autoridades nacionales y locales, para que las examinen debidamente y adopten otras medidas pertinentes. UN 48- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا كاملا، بطرق من بينها إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الريجيكوغو والسلطات الوطنية والمحلية للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    c) Solicite a la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano del PNUD que informe a la Comisión sobre la aplicación de las presentes recomendaciones en su 43° período de sesiones. UN (ج) أن يطلب إلى مكتب تقرير التنمية البشرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذه التوصيات إلى اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين.
    32. La UNODC debería informar periódicamente a la Comisión sobre la aplicación de las presentes recomendaciones, para su examen y la posible adopción de medidas. UN 32- ينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يُقدِّم تقارير دورية عن تنفيذ هذه التوصيات إلى اللجنة لكي تنظر فيها وتتخذ ما تراه من إجراءات بشأنها.
    27. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas al Ministerio de Defensa, a los miembros del Consejo de Ministros y al Verjovna Rada (Parlamento). UN 27- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل وذلك بوسائل منها إحالتها إلى وزارة الدفاع وأعضاء مجلس الوزراء والبرلمان.
    22. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para velar por la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas transmitiéndolas al Parlamento para su debido examen y la adopción de nuevas medidas. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى البرلمان للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد