Auditoría de la administración de las prestaciones del personal para cumplir con las normas mínimas de seguridad residencial en la UNMIL. | UN | مراجعة إدارة استحقاقات الموظفين كي تلبي معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Si las Naciones Unidas eligieran esta opción, sería necesario que colaboraran estrechamente con la Comisión de Administración Pública Internacional para estudiar las repercusiones de abonar una suma global como pago de las prestaciones del personal. | UN | وإذا ما ارتأت الأمم المتحدة اتباع هذا الخيار، فإنها ستكون بحاجة إلى العمل عن كثب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة تأثير سداد استحقاقات الموظفين على أساس مبلغ إجمالي مقطوع. |
ii) Reducción del plazo medio de tramitación de las prestaciones del personal | UN | ' 2` تخفيض متوسط المهلة الزمنية لتجهيز استحقاقات الموظفين. |
ii) Reducción del plazo medio de tramitación de las prestaciones del personal | UN | ' 2` تخفيض متوسط المهلة الزمنية لتجهيز استحقاقات الموظفين |
Contabilidad de las prestaciones del personal - Conceptos básicos | UN | CBT-5 المحاسبة لاستحقاقات الموظفين - مبادئ عامة |
El UNICEF respondió que consideraba que su aplicación y administración de las prestaciones del personal se ajustaban al marco amplio del Estatuto y el Reglamento del Personal, teniendo en cuenta la flexibilidad operacional necesaria para cumplir las metas y objetivos generales de la Organización. | UN | وقد ردت اليونيسيف على ذلك بأنها ترى أن تطبيقها لاستحقاقات الموظفين وإدارتها إياها تظل ضمن الإطار العام للنظامين الأساسي والإداري للموظفين، مع مراعاة المرونة المطلوبة في العمل للوفاء بأهداف المنظمة وغاياتها بوجه عام. |
ii) Reducción del promedio de tiempo de tramitación de las prestaciones del personal | UN | ' 2` تقليص متوسط الفترة الزمنية اللازمة لتنفيذ استحقاقات الموظفين |
Estas reducciones se han logrado a pesar del aumento significativo de la cuantía de las prestaciones del personal civil. | UN | وقد تحقق هذا النقص على الرغم من الزيادات الكبيرة في معدلات استحقاقات الموظفين المدنيين. |
Cabe señalar que buena parte de las funciones de la Sección estuvieron relacionadas con la gestión de las prestaciones del personal y la contratación de personal para el Mecanismo Residual. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جزءا لا يستهان به من مهام القسم يشمل إدارة استحقاقات الموظفين واستقدام الموظفين للآلية. |
El Servicio está utilizando este puesto para elaborar las políticas y los procedimientos que permitan delegar en las misiones sobre el terreno nuevas facultades en materia de administración de las prestaciones del personal. | UN | وأن هذه الوظيفة مستخدمة حاليا في تلك الدائرة لوضع السياسات واﻹجراءات اللازمة لتنفيذ المزيد من تفويض السلطة إلى البعثات الميدانية من أجل إدارة استحقاقات الموظفين. |
El módulo 2 automatiza la determinación de las prestaciones del personal ya que examina la situación contractual de cada funcionario después de cada medida administrativa y aplica las normas y cálculos correspondientes. | UN | ٧ - يجعل اﻹصدار ٢ تحديد استحقاقات الموظفين يتم بصورة آلية بتطبيق القواعد والحسابات المتصلة بها على الحالة التعاقدية لكل موظف بعد كل إجراء متعلق بشؤون الموظفين. |
Tales medidas incluyen iniciativas como el sistema Galaxy, el e-PAS, la digitalización de los datos del personal y la automatización de la tramitación de las prestaciones del personal. | UN | وتشمل هذه التدابير مبادرات، من مثل مبادرات " غالاكسي " ، والنظام الإلكتروني لتقييم الأداء، ورقمنة بيانات الموظفين، والتشغيل الآلي لتجهيز معاملات استحقاقات الموظفين. |
Contabilidad en valores devengados con excepción de las prestaciones del personal y los componentes de proyectos ejecutados por los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los componentes de ejecución directa que se contabilizan en efectivo | UN | أساس الاستحقاق باستثناء استحقاقات الموظفين وعناصر المشاريع المنفذة بواسطة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والتنفيذ المباشر، المقيدة على أساس نقدي |
:: Administración de las prestaciones del personal, para marzo de 2007. | UN | :: إدارة استحقاقات الموظفين بحلول آذار/مارس 2007. |
Las cuestiones relativas a derechos a prestaciones incluyen principalmente casos de error administrativo o de omisión en la administración de las prestaciones del personal. | UN | 32 - وتشمل فئة الاستحقاقات في معظمها قضايا مردها الخطأ أو السهو الإداري في إدارة استحقاقات الموظفين. |
Por lo tanto, la Asamblea General pidió recientemente a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que delegara atribuciones más amplias para la contratación de consultores y personal temporario y para la administración y aprobación de las prestaciones del personal. | UN | لذلك طلبت المفوضية مؤخرا إلى مكتب إدارة الموارد البشرية تفويض سلطة إضافية لتعيين الخبراء الاستشاريين والموظفين المؤقتين ولإدارة استحقاقات الموظفين والموافقة عليها. |
El centro regional de servicios reducirá la presencia de personal en las misiones consolidando al personal que realiza actividades repetitivas, como la tramitación de las prestaciones del personal o el registro de las transacciones, que no tienen una repercusión inmediata en las operaciones de la misión y no es preciso realizar in situ. | UN | أما مركز الخدمات الإقليمي، فإنه سيقلل حيز العمل المكتبي اللازم للبعثات بفضل تجميع الموظفين الذين يؤدون أنشطة ذات طابع تكراري، من قبيل تجهيز استحقاقات الموظفين أو تسجيل المعاملات، وهي أنشطة لا تترك أثراً عاجلاً على عمليات البعثات ولا تحتاج إلى تنفيذها في مواقع البعثات. |
Las " prestaciones pagadas " corresponden al desembolso de las prestaciones del personal en el bienio en curso. | UN | وتشير " الاستحقاقات المدفوعة " إلى تسديد استحقاقات الموظفين في فترة السنتين الحالية. |
Contabilidad de las prestaciones del personal | UN | ILT-5 المحاسبة لاستحقاقات الموظفين |
Con respecto a las dietas por misión, la Secretaría de las Naciones Unidas estaba llevando a cabo, en el contexto de la reforma propuesta por el Secretario General, un examen de las prestaciones del personal sobre el terreno, entre las que este subsidio no era sino uno más, con miras a examinar las esferas que podían seguir armonizándose. | UN | 146- وفيما يتعلق ببدل الإقامة المخصص للبعثات، تعكف الأمانة العامة للأمم المتحدة، في سياق المشروع الإصلاحي للأمين العام، على إجراء استعراض لاستحقاقات الموظفين الميدانيين، التي لا يمثل هذا البدل سوى أحدها، بغيـة دراسـة ما إذا كان من الممكن زيادة الاتسـاق بين الترتيبات. |