Además de recomendar una nueva escala de sueldos, la Comisión recomendó la revisión de las cuantías de las prestaciones por familiares a cargo. | UN | وبالإضافة إلى توصية اللجنة بجدول مرتبات جديد، فقد أوصت أيضا بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة. |
Observando que la revisión de las prestaciones por familiares a cargo efectuada por la Comisión se ha basado en los cambios de las deducciones impositivas y de la legislación social que han tenido lugar desde 1998 en los siete lugares de destino donde hay sedes, | UN | وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998، |
La Comisión estimó que las consecuencias financieras anuales de sus recomendaciones relativas a las escalas de sueldos de esos tres cuadros eran de 7 millones de dólares de los Estados Unidos, habida cuenta del aumento de las prestaciones por familiares a cargo de todos los cuadros de personal de contratación local en Nueva York. | UN | وتقدر الآثار المالية المترتبة سنويا على توصيات اللجنة بشأن جداول مرتبات الفئات الثلاث من الموظفين بمبلغ 000 000 7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، مع الأخذ في الحسبان الزيادة في مستوى بدلات الإعالة لجميع الموظفين المعينين محليا في نيويورك. |
La Comisión también presentó recomendaciones al Secretario General de la OMI sobre las cuantías de las prestaciones por familiares a cargo y el procedimiento de ajuste de los sueldos entre estudios amplios para los mencionados cuadros de personal. | UN | وقدمت اللجنة أيضا توصية إلى اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية بشأن مبالغ بدل اﻹعالة وإجراء تسوية المرتبات فيما بين الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات بالنسبة للفئات المذكورة أعلاه. |
Observando que la revisión de las prestaciones por familiares a cargo efectuada por la Comisión se basó en los cambios en las deducciones impositivas y en la legislación social que habían tenido lugar desde 1998 en los siete lugares de destino donde hay sedes, | UN | وإذ تلاحظ أن استعراض اللجنة لبدلات الإعالة قد راعى التغييرات ذات الصلة في التخفيضات الضريبية والتشريعات الاجتماعية في مراكز عمل المقار السبعة منذ عام 1998، |
La Comisión recomendó también la revisión de los montos de las prestaciones por familiares a cargo determinadas sobre la base de las deducciones impositivas, los pagos realizados por el Gobierno de Suiza y los pagos realizados por los empleadores incluidos en el estudio. | UN | وأوصت اللجنة أيضا باعتماد مبالغ منقحة لبدلات الإعالة تُحدد على أساس الخصم الضريبي ومدفوعات الحكومة السويسرية والمدفوعات التي قدمها أرباب العمل الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية. |
La Comisión observó además que, independientemente del método que se utilizara, el examen en curso de las prestaciones por familiares a cargo no daría lugar a gastos adicionales. | UN | 125 - ولاحظت اللجنة كذلك أن الاستعراض الحالي لبدلات الإعالة لن تنجم عنه أي مصاريف إضافية بغض النظر عن النهج المستخدم. |
Recordando el párrafo 2 de la sección II.F de su resolución 47/216, de 23 de diciembre de 1992, en la que tomó nota de que la Comisión examinaría cada dos años la cuantía de las prestaciones por familiares a cargo, | UN | إذ تشير إلى الفقرة 2 من الجزء الثاني - واو من قرارها 47/216 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، التي لاحظت فيها أن اللجنة ستستعرض مستوى بدلات الإعالة كل عامين، |
La Comisión presentó también recomendaciones sobre la cuantía de las prestaciones por familiares a cargo y el procedimiento para el ajuste de los sueldos entre estudios de sueldos para los mencionados cuadros de personal. | UN | وقدمت اللجنة أيضا توصيات بشأن مبالغ بدل اﻹعالة وإجراء تسوية المرتبات فيما بين الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات بالنسبة للفئات المذكورة أعلاه. |
Los aumentos de las prestaciones por familiares a cargo en algunos casos particulares se absorberán con las consignaciones presupuestarias existentes. | UN | وسوف تُستوعب الزيادات في بدلات الاعالة في بعض الحالات الفردية في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |