En consecuencia, el Grupo recomienda que no se indemnice la reclamación por el aumento de las primas del seguro de riesgo de guerra. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن زيادة أقساط التأمين ضد أخطار الحرب. |
La primera era el incremento de las primas del seguro de casco y carga en el caso de los buques que transportaban mercancías en el golfo Pérsico. | UN | وهذا الضغط نوعان، الأول هو زيادة أقساط التأمين على هياكل وحمولة السفن العاملة في التجارة في الخليج الفارسي. |
También se estipulaba en el subcontrato que la Bitas asumiría el costo de las primas del seguro. | UN | وكان من شروط التعاقد أن تتحمل شركة بيتاس تكاليف أقساط التأمين. |
La suma autorizada en esta partida se asignó en su totalidad para sufragar el costo de las primas del seguro de responsabilidad civil universal. | UN | إلتزم على نحو كامل بالمبلغ المأذون به تحت هذا البند لتغطية تكلفة أقساط التأمين المتعلقة بتغطية المسؤولية قِبَل الغير على الصعيد العالمي. |
Aduce la misma razón que la que se indica en el párrafo anterior para el aumento de las primas del seguro y explica que los costos del transporte marítimo aumentaron a causa de las perturbaciones que sufrió ese transporte en la región del golfo Pérsico. | UN | وفيما يتعلق بزيادة أقساط التأمين فهي تذكر نفس السبب الوارد في الفقرة أعلاه وتوضح أن تكاليف النقل البحري قد زادت بسبب الانقطاع في النقل البحري في منطقة الخليج الفارسي. |
136. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por el aumento de las primas del seguro y de los gastos de transporte y compra de suministros. | UN | 136- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الزيادة في أقساط التأمين وتكاليف النقل البحري. |
El Grupo considera que Dredging International no ha podido demostrar que sufriera ninguna pérdida en relación con el pago de las primas del seguro de riesgo de guerra. | UN | ويخلص الفريق إلى أن شركة Dredging International لم تثبت أنها تكبدت أي خسارة فيما يخص دفع أقساط التأمين من مخاطر الحرب. |
- Aumento de las primas del seguro | UN | عقود عناصر أخرى - الزيادة في أقساط التأمين |
Quiere saber la cuantía de las primas del seguro y pregunta si la inexistencia de cotizaciones de los empleadores significa que las personas aseguradas deben abonar una doble cotización. | UN | واستفسرت أيضا عن مستوى أقساط التأمين المدفوعة وتساءلت عما إذا كان عدم مساهمة أصحاب الأعمال يعني أن يتحمّل الأفراد المعنيون أقساطا مضاعفة. |
En general, las organizaciones afirmaron que una mayor organización en la prestación de servicios médicos reduciría necesariamente el costo de las primas del seguro médico, cuestión a la que se presta una especial atención en el informe. | UN | وعلى وجه العموم، تلاحظ المؤسسات أن تحسين تقديم الخدمات الصحية على صعيد المؤسسات سيؤدي بالضرورة إلى خفض تكلفة أقساط التأمين الصحي، وهو موضع التركيز الرئيسي للتقرير. |
El costo de la atención sanitaria es una carga para los hogares, si bien existen subvenciones federales para los cantones que ayudan a cubrir parte de las primas del seguro de enfermedad. | UN | وتشكل تكاليف الرعاية الصحية عبئاً على عاتق الأُسر المعيشية، على الرغم من وجود إعانات اتحادية للمقاطعات تساعد في تغطية جزء من أقساط التأمين الصحي. |
En su 186ª reunión, el Comité Permanente examinó una nota sobre el programa de deducción de las primas del seguro médico después de la separación del servicio emprendido por la Caja. | UN | ولقد استعرضت اللجنة الدائمة، في جلستها 186، مذكرة بشأن برنامج الصندوق المتعلق بخصم أقساط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
131. Las Fuerzas Aéreas reclaman una indemnización de 284.000 dinares jordanos por el incremento de las primas del seguro durante un período de dos años, a partir de octubre de 1990. | UN | 131- تلتمس القوات الجوية تعويضاً قدره 000 284 دينار أردني عن الزيادة في أقساط التأمين لمدة عامين ابتداءً من تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
170. El Grupo estima que el costo suplementario de los billetes de avión debido al aumento de las primas del seguro es, en principio, resarcible en la medida en que fue consecuencia de operaciones militares efectivas o de la amenaza de una acción militar. | UN | 170- رأى الفريق أن التكلفة الزائدة لبطاقات الخطوط الجوية نتيجة زيادة أقساط التأمين هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض بقدر ما تكون قد ترتبت على عمليات عسكرية فعلية أو على خطر عمل عسكري. |
La sociedad reclama 128.280 francos belgas por el costo de las primas del seguro de accidente y 434.735 francos belgas por el costo de las primas del seguro de riesgo de guerra. | UN | وتطالب " إيتيكو " بمبلغ 280 128 فرنكاً بلجيكياً عن تكاليف أقساط التأمين ضد الحوادث ومبلغ 735 434 فرنكاً بلجيكياً عن تكاليف أقساط التأمين ضد المخاطر. |
Se calcula que las necesidades adicionales derivadas de los aumentos de las primas del seguro médico ascenderán a 3,4 millones de dólares para el bienio 2002-2003. | UN | ومن المقدر أن الاحتياجات الإضافية الناجمة عن زيادات أقساط التأمين الطبي ستصل إلى 3.4 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003. |
Con el fin de reducir al mínimo las pérdidas con posterioridad al 2 de agosto de 1990, la AOC celebró negociaciones con los compradores para seguir haciendo los envíos, aceptando el compartir una parte del aumento de las primas del seguro de riesgo de guerra. | UN | وبغية تخفيف الخسائر بعد 2 آب/أغسطس 1990، تفاوضت الشركة مع المشترين على مواصلة شحن النفط ووافقت على تحمل قسم من الزيادة في أقساط التأمين من مخاطر الحرب. |
El principal factor que contribuye a la diferencia de 97.500 dólares es el aumento de las primas del seguro general de responsabilidad civil aeronáutica por daños a terceros y del seguro para viajes aéreos. | UN | 16 - إن العامل الرئيسي الذي ساهم في إحداث الفرق البالغ 500 97 دولار هو الزيادات في أقساط التأمين على المسؤولية الرئيسية اتجاه الغير في ميدان الطيران والتأمين على السفر جوا. |
En lo que se refiere a la protección de la maternidad, las mujeres aseguradas en la rama principal del seguro que dan a luz un segundo hijo o hijos subsiguientes están exentas del pago de las primas del seguro durante un determinado período de tiempo. | UN | 6 - وفيما يتعلق بحماية الأمومة، فإن المرأة المؤمَّن عليها في فرع التأمين الرئيسي ثم تضع طفلاً ثانياً أو أي طفل بعد الطفل الثاني يتم إعفاؤها لفترة معيَّنة من الزمن من الالتزام بسداد أقساط التأمين. |
En su 186a reunión el Comité Permanente examinó una nota sobre el programa de deducción de las primas del seguro médico después de la separación del servicio emprendido por la Caja. | UN | 81 - واستعرضت اللجنة الدائمة، في جلستها 186، مذكرة بشأن برنامج خصم أقساط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الذي يجريه الصندوق. |