Cuatro de los 15 Jefes de las Primeras Naciones de Nueva Brunswick eran mujeres. | UN | وأربع من زعماء الأمم الأولى الـ 15 في نيو برونزويك من النساء. |
El Grupo de Trabajo fue invitado a que estudiara la posibilidad de realizar el seminario en las tierras de las Primeras Naciones del Tratado 6, en Canadá. | UN | ودعي الفريق العامل إلى النظر في عقد الحلقة الدراسية بشأن أراضي الأمم الأولى الأطراف في المعاهدة 6 في كندا. |
Dado que hasta la fecha las autoridades provinciales no han decidido si aceptan la petición de las Primeras Naciones de que se abran negociaciones, el Comité consideraría en cualquier caso que este recurso se ha prolongado injustificadamente. | UN | وفي ضوء عدم اتخاذ السلطات المحلية لأي قرارٍ حتى اليوم بشأن قبول مطالبة الأمم الأولى بإجراء مفاوضات، فإن اللجنة تعتبر على أي حال أن هذا السبيل للانتصاف طويل بصورة غير معقولة. |
Además, estamos comprometiendo los recursos necesarios para garantizar el abastecimiento de agua potable en las comunidades de las Primeras Naciones. | UN | ونحن في طور تخصيص ما يلزم من موارد لتأمين مياه صالحة للشرب في المجتمعات المحلية للأمم الأولى. |
Cada año, el programa atiende a unas 100 mujeres jóvenes de 16 escuelas de toda la provincia, incluidas las escuelas de las Primeras Naciones. | UN | ويستضيف البرنامج كل عام 100 شابة من 16 مدرسة من جميع أنحاء المقاطعة، بما في ذلك ثلاث مدارس للأمم الأولى. |
205. Durante el período 2000-2004 Alberta participó en la solución de dos reivindicaciones de tierras de las Primeras Naciones. | UN | 205- شاركت ألبرتا، في الفترة 2000-2004، في تسوية مطالبتين متعلقتين بالأراضي قدمتهما اثنتان من الأمم الأولى. |
Desde su creación, el programa ha financiado más de 50 proyectos que han llegado a unas 500 personas de las Primeras Naciones. | UN | وقد مول البرنامج، منذ الشروع في تطبيقه، ما يزيد عن 50 مشروعاً يشمل نحو 500 شخص من شعوب الأمم الأولى. |
Se elaboró un plan para todo el territorio y se están ejecutando planes individuales para los territorios tradicionales de algunas de las Primeras Naciones signatarias. | UN | وقد تمّ وضع خطة على مستوى الإقليم وبدأ تنفيذ خطط فردية للأقاليم التقليدية لبعض الأمم الأولى الموقّعة. |
El proyecto está dirigido conjuntamente por dos copresidentes que representan al Consejo de las Primeras Naciones del Yukón y al Gobierno del Yukón. | UN | ويشترك في رئاسة هذا المشروع رئيسان يمثلان مجلس الأمم الأولى في يوكون وحكومة يوكون. |
Financiación para el Consejo de las Primeras Naciones del Yukón a fin de atender las necesidades de dotación de personal de los programas de salud destinados a las Primeras Naciones; y | UN | :: تمويل مجلس الأمم الأولى في يوكون للمساعدة على دعم متطلبات الموظفين في البرامج الصحية للأمم الأولى؛ |
· Programa de atención domiciliaria y comunitaria de las Primeras Naciones y la población inuit; y | UN | :: برنامج رعاية الأمم الأولى وأسر ومجتمعات الإنويت؛ |
:: La aplicación de legislación provisoria que otorga a las mujeres de las Primeras Naciones derechos de propiedad conyugales equivalentes a los de las demás mujeres del Canadá. | UN | :: ينبغي تنفيذ تشريعات مؤقتة تمنح نساء الأمم الأولى حقوق ملكية تعادل حقوق جميع النساء الأخريات في كندا. |
La APN está empeñada en promover los intereses de los pueblos de las Primeras Naciones en general y, más concretamente, mejorar las perspectivas económicas y las condiciones sociales de todos los pueblos de las Primeras Naciones. | UN | تلتزم الجمعية بالنهوض بمصالح شعوب الأمم الأولى بوجه عام، وبخاصة تحسين الآفاق الاقتصادية والظروف الاجتماعية لتلك الشعوب. |
Esas inversiones empezarán a alinear los programas de las comunidades de las Primeras Naciones de las reservas con los servicios y programas a disposición de los demás canadienses. | UN | وستبدأ هذه الاستثمارات في مواءمة البرمجة في مجتمعات الأمم الأولى في المحميات، مع ما هو متاح للكنديين الآخرين. |
El acuerdo comprende un proceso para el reconocimiento de la jurisdicción de las Primeras Naciones con respecto a la educación en su territorio. | UN | ويضع الاتفاق الإطاري موضع التنفيذ عملية الاعتراف بولاية الأمم الأولى على تعليم الأمم الأولى. |
Las Primeras Naciones participantes podrán desarrollar su propia legislación, que se aplicará a la educación de los miembros de las Primeras Naciones en las escuelas situadas en sus tierras. | UN | وسوف تتمكن الأمم الأولى المشاركة من سن تشريع خاص بها يحكم تعليم الأمم الأولى في مدارسها المقامة على أراضيها. |
El programa está también a disposición del profesorado y se ofrecerá a las escuelas independientes de las comunidades de las Primeras Naciones locales. | UN | وستكون متاحة أيضاً للمعلمين ليستخدموها، وستُقدَّم إلى المدارس المستقلة المحلية في مجتمعات الأمم الأولى. |
Aproximadamente el 79% de quienes prestan servicios de atención de salud en el hogar en las comunidades de las Primeras Naciones e inuits son mujeres. | UN | بنسبة 99 في المائة تقريبا من مقدمي الرعاية الأسرية في المجتمعات المحلية للأمم الأولى والإنويت من الإناث. |
Los programas de renovación de viviendas del Gobierno también están a disposición de las Primeras Naciones. | UN | برامج الحكومة لإصلاح المساكن متاحة أيضا للأمم الأولى. |
Los oradores principales y miembros de los grupos de expertos eran todos miembros de las comunidades de las Primeras Naciones y métis. | UN | وكان المتحدثون الرئيسيون وأعضاء الفريق من المجتمعات المحلية للأمم الأولى والملونين. |
Además, los programas de estudio y las políticas promueven la integración de las cuestiones, perspectivas y tradiciones de las Primeras Naciones y los métis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشجع المناهج الدراسية والسياسات المحتوى والمنظورات وطرق المعرفة المتعلقة بالأمم الأولى والملونين. |
Además, el Gobierno federal ha adoptado medidas para mejorar y aumentar la transferencia de recursos sanitarios a las colectividades de las Primeras Naciones y los inuit al ritmo que éstas determinen. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة الاتحادية خطوات لزيادة وتوسيع نطاق تحويل الموارد الصحية إلى الشعوب اﻷولى ومجتمعات اﻹينويت بإيقاع تحدده بمعرفتها. |
En él se imparten a los oficiales de policía de las Primeras Naciones las destrezas y la capacidad de tratar la violencia en el hogar en las reservas. | UN | وقصدت الدورة إلى تزويد ضباط الشرطة في الأقوام الأولى بالمهارات والخبرات لكي يتعاملوا مع العنف الأسري في المحميات. |
El Consejo Tribal de Meadow Lake tiene una mujer como Jefa de Tribu, y también es una mujer de las Primeras Naciones quien se encarga de dirigir las negociaciones en nombre de las Primeras Naciones en la mesa directiva de los representantes federales, de las provincias y de Meadow Lake. | UN | وتضطلع رئيسة قبلية بإدارة مجلس ميدو ليك القبلي وتضطلع سيدة من الأمم الأولى بإدارة المفاوضات بالنيابة عن الأمم الأولى على طاولة الإدارة الحكومية التي تشترك فيها الحكومة الفيدرالية وحكومة المقاطعة والأمم الأولى في ميدو ليك. |
Por entonces, las mujeres de las Primeras Naciones tendrán la oportunidad de dar a conocer sus opiniones y la legislación podrá modificarse en consecuencia. | UN | وستُتاح الفرصة في تلك الأثناء أمام نساء العشائر الأولى لطرح وجهات نظرهن، وقد يُغير القانون على أساسها. |
Los objetivos consisten en concebir modelos de vivienda que atiendan a las necesidades del estilo de vida de las comunidades de las Primeras Naciones en el Norte, así como a las exigencias del clima. | UN | وتتمثل الأهداف المنشودة في هذا الصدد في إقرار تصاميم للمساكن بحيث تلبي احتياجات أساليب الحياة ومتطلبات المناخ للمجتمعات المحلية للأقوام الأولى في الشمال. |