ويكيبيديا

    "de las principales disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحكام الرئيسية
        
    • للأحكام الرئيسية
        
    • البنود الرئيسية
        
    • الأحكام الأساسية
        
    Se encomendó al Comité que supervisara estrechamente el cumplimiento de algunas de las principales disposiciones de la resolución. UN وتلقت اللجنة تعليمات لكي ترصد عن كثب تنفيذ بعض الأحكام الرئيسية من ذلك القرار.
    El aspecto jurídico e institucional ha sido objeto de un estudio de recopilación de las principales disposiciones existentes y de análisis y formulación de propuestas de revisión, armonización y refundición. UN كان الجانب القانوني والمؤسسي موضع دراسة لمجموعة الأحكام الرئيسية القائمة وتحليلها ووضع اقتراحات بتنقيحها ومواءمتها وإعادة صياغتها.
    La aplicación del plan se ha visto entorpecida por diferencias fundamentales entre las partes acerca de la interpretación de las principales disposiciones del plan, especialmente en lo que se refiere a la cuestión del establecimiento del electorado. UN فقد أعيق تنفيذ الخطة من جراء الخلافات الأساسية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية من الخطة، وأبرزها مسألة تحديد هوية الناخبين.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir aclaraciones sobre este extremo junto con una descripción de las principales disposiciones al respecto. UN وترغب لحنة مكافحة الإرهاب في تلقي إيضاحات عن تلك المسألة مشفوعة بوصف للأحكام الرئيسية في هذا الصدد.
    Así lo ha confirmado un análisis de las principales disposiciones europeas al respecto. UN وأكد ذلك تحليل للأحكام الرئيسية الأوروبية في هذا المجال.
    7. Observa que sigue habiendo diferencias fundamentales entre las partes en la aplicación de las principales disposiciones del plan de arreglo; UN 7 - تلاحظ الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق بتنفيذ البنود الرئيسية لخطة التسوية،
    Esos cursillos tendrán por objeto reforzar la comprensión de las principales disposiciones de los tratados, examinar las consecuencias de la ratificación e informar a los Gobiernos sobre los tipos de asistencia que les ofrecen las Naciones Unidas, si los ratifican. UN وستهدف حلقات العمل هذه إلى زيادة فهم الأحكام الرئيسية للمعاهدة ودراسة آثار التصديق عليها وإبلاغ الحكومات بأنواع المساعدة التي توفرها لها الأمم المتحدة إذا ما رغبت في المضي في التصديق.
    Esos cursillos tendrán por objeto reforzar la comprensión de las principales disposiciones de los tratados, examinar las consecuencias de la ratificación e informar a los gobiernos sobre los tipos de asistencia que les ofrecen las Naciones Unidas, si los ratifican. UN وستهدف حلقات العمل هذه إلى زيادة فهم الأحكام الرئيسية للمعاهدة ودراسة آثار التصديق عليها وإبلاغ الحكومات بأنواع المساعدة التي توفرها لها الأمم المتحدة إذا ما رغبت في المضي في التصديق.
    Esos cursillos tienen por objeto reforzar la comprensión de las principales disposiciones de los tratados, examinar las consecuencias de la ratificación e informar a los gobiernos sobre los tipos de asistencia que les ofrecen las Naciones Unidas, si los ratifican. UN وتهدف حلقتا العمل هاتين إلى زيادة فهم الأحكام الرئيسية للمعاهدة ودراسة آثار التصديق عليها وإبلاغ الحكومات بأنواع المساعدة التي توفرها لها الأمم المتحدة إذا ما رغبت في المضي في التصديق.
    Esos cursillos tendrán por objeto reforzar la comprensión de las principales disposiciones de los tratados, examinar las consecuencias de la ratificación e informar a los gobiernos sobre los tipos de asistencia que les ofrecen las Naciones Unidas, si los ratifican. UN والهدف من حلقات العمل هذه هو زيادة فهم الأحكام الرئيسية للمعاهدة ودراسة آثار التصديق عليها وإبلاغ الحكومات بأنواع المساعدة التي توفرها لها الأمم المتحدة إذا ما رغبت في المضي في التصديق.
    Esos seminarios tuvieron por objeto reforzar la comprensión de las principales disposiciones de los tratados, examinar las consecuencias de la ratificación e informar a los gobiernos sobre los tipos de asistencia que les ofrecen las Naciones Unidas, si los ratifican. UN واستهدفت حلقات العمل زيادة فهم الأحكام الرئيسية للمعاهدة ودراسة آثار التصديق عليها وإبلاغ الحكومات بأنواع المساعدة التي توفرها لها الأمم المتحدة إذا ما رغبت في المضي في التصديق.
    La delegación patrocinadora observó que reflejaba la esencia de las principales disposiciones de la parte dispositiva de la Declaración. UN 108 - وذكر الوفد الذي قدّم مشروع الإعلان أن الديباجة تجسِّد جوهر الأحكام الرئيسية الواردة في منطوقه.
    Ésta es una de las principales disposiciones del Acuerdo y debe respetarse para que las negociaciones sobre la diferencia con respecto al nombre de la República de Macedonia puedan conducirse con normalidad y equidad bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويُعدُّ هذا أحد الأحكام الرئيسية في الاتفاق المؤقت يشترط احترامه سير المفاوضات بشأن الخلاف حول اسم جمهورية مقدونيا سيرا عاديا منصفا تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة.
    Pide más información acerca de las principales disposiciones de la legislación introducida el 1º de febrero de 2008 y de qué manera han de influir en el comportamiento de los jóvenes. UN ورغب أيضاً في أن يعرف المزيد عن الأحكام الرئيسية للتشريع الذي طبق في 1 شباط/فبراير 2008، وكيف ستؤثر على سلوك الأحداث.
    El cuadro sinóptico constituye una herramienta útil para valorar y consolidar la situación de la aplicación de las principales disposiciones de las resoluciones pertinentes, repartidas en tres grupos principales. UN إن تلك القائمة أداة مفيدة لتقييم مركز تنفيذ الأحكام الرئيسية للقرارات ذات الصلة، التي تم توزيعها على ثلاث مجموعات رئيسية، وتوحيد المعلومات المتعلقة بها.
    Todo ello demuestra que en el país se trabaja con las miras puestas en el cumplimiento de las principales disposiciones de los convenios internacionales y de las normas de la legislación nacional relativas a la protección de los derechos de la mujer. UN ويعكس كل ذلك واقع التركيز في هذا البلد على تنفيذ الأحكام الرئيسية من الاتفاقيات الدولية وقواعد التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    En estos momentos se está distribuyendo a todas las misiones permanentes en Nueva York resúmenes de las principales disposiciones, los beneficios que reportarán, y los textos de los tratados relativos al transporte de tránsito. UN ويجري حاليا تعميم ملخصات للأحكام الرئيسية للمعاهدات المتعلقة بالنقل العابر والفوائد المستمدة منها وكذا نصوص هذه المعاهدات، على جميع البعثات الدائمة في نيويورك.
    En estos momentos se está distribuyendo a todas las misiones permanentes en Nueva York resúmenes de las principales disposiciones, los beneficios que reportarán, y los textos de los tratados relativos al transporte de tránsito. UN ويجري حاليا تعميم ملخصات للأحكام الرئيسية للمعاهدات المتعلقة بالنقل العابر والفوائد المستمدة منها وكذا نصوص هذه المعاهدات، على جميع البعثات الدائمة في نيويورك.
    En estos momentos se está distribuyendo a todas las misiones permanentes en Nueva York resúmenes de las principales disposiciones, los beneficios que reportarán, y los textos de los tratados relativos al transporte de tránsito. UN ويجري حاليا تعميم ملخصات للأحكام الرئيسية للمعاهدات المتعلقة بالنقل العابر والفوائد المستمدة منها وكذا نصوص هذه المعاهدات، على جميع البعثات الدائمة في نيويورك.
    En estos momentos se está distribuyendo a todas las misiones permanentes en Nueva York resúmenes de las principales disposiciones, los beneficios que reportarán, y los textos de los tratados relativos al transporte de tránsito. UN ويجري حاليا تعميم ملخصات للأحكام الرئيسية للمعاهدات المتعلقة بالنقل العابر والفوائد المستمدة منها وكذا نصوص هذه المعاهدات، على جميع البعثات الدائمة في نيويورك.
    7. Observa que sigue habiendo diferencias fundamentales entre las partes en la aplicación de las principales disposiciones del plan de arreglo; UN 7 - تلاحظ الخلافات الجوهرية بين الطرفين فيما يتعلق بتنفيذ البنود الرئيسية لخطة التسوية،
    II. Aplicación de las principales disposiciones de la Convención 26 - 256 8 UN ثانياً - تنفيذ الأحكام الأساسية الواردة في الاتفاقية 26-256 8

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد