ويكيبيديا

    "de las principales prioridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولويات الرئيسية
        
    • الأولويات العليا
        
    • أولوية رئيسية
        
    • الأولويات القصوى
        
    • أهم الأولويات
        
    • رأس أولويات
        
    • أهم أولويات
        
    • للأولويات العليا
        
    • الأولويات الأساسية
        
    • أولى أولويات
        
    • ذات أولوية عليا
        
    • رأس الأولويات
        
    • من أعلى أولويات
        
    • في مقدمة أولويات
        
    • الأولوية الرئيسية
        
    Se reconoció que la tecnología de la información y las comunicaciones es una de las principales prioridades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وقد تم الاعتراف بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها إحدى الأولويات الرئيسية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Una de las principales prioridades de la Presidencia es una prestación eficaz de servicios a los niños. UN ومن بين الأولويات الرئيسية لرئاسة الجمهورية إيصال الخدمات إلى الأطفال بشكل فعال.
    El restablecimiento de los servicios de salud es una de las principales prioridades para la reconstrucción del país. UN وكان من الأولويات الرئيسية لإعادة إعمار البلاد إنقاذ الخدمات الصحية.
    Así, la erradicación del cultivo de la adormidera sigue siendo una de las principales prioridades para Myanmar. UN وهكذا، لا يزال القضاء على زراعة الخشخاش يمثل إحدى الأولويات العليا في ميانمار.
    A nivel regional del Acuerdo de Bangkok, una de las principales prioridades es aumentar el número de miembros. UN وعلى المستوى الاقليمي لاتفاق بانكوك، ثمة أولوية رئيسية تتمثل في توسيع العضوية.
    La complejidad de las crisis de hoy y la creciente magnitud de los desastres requieren que la asistencia humanitaria siga siendo una de las principales prioridades de la labor de las Naciones Unidas. UN إن تعقد أزمات اليوم وازدياد حجم الكوارث يتطلبان أن تبقى المساعدات الإنسانية ضمن الأولويات القصوى في عمل الأمم المتحدة.
    Lograr una tasa de retorno sostenible era una de las principales prioridades de la UNMIK. UN ويعد كفالة العودة الدائمة من بين الأولويات الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة.
    Me he referido brevemente a algunas de las principales prioridades de las Islas Marshall. UN لقد أشرت بإيجاز إلى بعض الأولويات الرئيسية لجزر مارشال.
    Las cuestiones de derechos humanos constituyen una de las principales prioridades de la política interior y exterior del país. UN وتشكل مسائل حقوق الإنسان إحدى الأولويات الرئيسية للسياسات الداخلية والخارجية لبلدنا.
    Se considera que la educación preescolar, preprimaria, básica y secundaria son una de las principales prioridades del sistema educativo, base del aprendizaje durante toda la vida. UN ويعتبر التعليم السابق للالتحاق بالمدرسة، والسابق للمرحلة الابتدائية، والأساسي، والثانوي، من بين الأولويات الرئيسية لنظام التعليم، والذي يُرسي الأساس للتعلم مدى الحياة.
    Después de más de 30 años, el agua sigue siendo una de las principales prioridades del PNUMA. UN ولا تزال المياه، بعد أكثر من 30 سنة، واحدة من الأولويات الرئيسية لليونيب.
    Después de más de 30 años, el agua sigue siendo una de las principales prioridades del PNUMA. UN ولا تزال المياه، بعد أكثر من 30 سنة، واحدة من الأولويات الرئيسية لليونيب.
    La lucha contra la delincuencia internacional, particularmente el terrorismo, por medio de la cooperación internacional, es una de las principales prioridades de la política exterior de Chipre. UN ومكافحة الجريمة الدولية، لا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، تمثل إحدى الأولويات العليا لسياسة قبرص الخارجية.
    El combate contra la producción de drogas y su tráfico ilícito constituye una de las principales prioridades del Afganistán. UN وتشكل مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير القانوني بها إحدى الأولويات العليا لأفغانستان.
    Esa es una de las principales prioridades de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), cuya experiencia en esa esfera puede ser útil a otros países. UN وذكر أن ذلك يشكل أولوية رئيسية من أولويات كمنولث الدول المستقلة، الذي ستكون تجربته في ذلك الميدان مفيدة للبلدان اﻷخرى.
    La conclusión con éxito de la cooperación con el Tribunal sigue siendo una de las principales prioridades del Gobierno de Serbia. UN وما زال الاختتام الناجح للتعاون مع المحكمة الدولية أحد الأولويات القصوى لحكومة صربيا.
    Sin embargo, sus instituciones se encuentran aún en proceso de consolidación, lo que constituye una de las principales prioridades de nuestro país. UN بيد أن مؤسساتها ما زالت في مرحلة التوطيد، وهي إحدى أهم الأولويات في هذا البلد.
    Una de las principales prioridades de los que quieren firmar el Tratado es el deseo de aumentar su acceso al mercado de América del Norte. UN وتأتي على رأس أولويات البلدان الراغبة في الانضمام الى الاتفاق الرغبة في زيادة إمكانية وصولها الى سوق أمريكا الشمالية.
    La cooperación Sur-Sur era también una de las principales prioridades de la UNCTAD. UN ويشكل التعاون بين الجنوب والجنوب أيضاً واحدة من أهم أولويات الأونكتاد.
    Las estrategias de desarrollo y asistencia son resultado de una evaluación conjunta del PNUD, el Programa y la Autoridad Palestina, de las principales prioridades en cada sector. UN وجاءت استراتيجيات التنمية والمساعدة نتيجة لتقييم مشترك قام به البرنامج الإنمائي والسلطة الفلسطينية للأولويات العليا في كل قطاع.
    A continuación se destacan algunas de las principales prioridades: UN وتبرز الفقرات التالية مجرد بعض الأولويات الأساسية:
    Una de las principales prioridades de la política exterior y de desarme de Alemania es liberar al mundo del flagelo de las minas terrestres antipersonal. UN إن تخليص العالم من آفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد من أولى أولويات سياسة ألمانيا الخارجية وسياستها لنزع السلاح.
    Los organismos convinieron asimismo en que mantener y ampliar el acceso a la población necesitada, incluida la de las zonas controladas por los rebeldes de las montañas de Nuba, seguiría siendo una de las principales prioridades. UN واتفقت الوكالات أيضا على أن مسألة بقاء وتوسيع إمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين، ومن بينهم سكان المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في جبال النوبة، سوف تظل مسألة ذات أولوية عليا.
    La solución de los conflictos tendrá que ser una de las principales prioridades de los próximos años si se desea que las actividades encaminadas a lograr el desarrollo y la conservación de las zonas de montaña del mundo, al igual que las que tienen por objeto velar por el respeto de los derechos humanos básicos de las poblaciones de dichas zonas, tengan éxito y no se interrumpan. UN ويتعين أن يأتي حل المنازعات على رأس الأولويات في السنوات القادمة، إذا أريد لجهود التنمية والحماية في المناطق الجبلية من العالم، ولكفالة حقوق الإنسان لسكان الجبال، أن تصبح ناجحة ودائمة.
    Una de las principales prioridades de nuestra administración fue asegurarnos de que esos países nuevos se convertirían en naciones no nucleares, y ahora estamos alcanzando también ese objetivo. UN وكان من أعلى أولويات إدارتنا ضمان أن تصبح هذه البلدان الجديدة أمما غير نووية، ونحن نحقق اﻵن أيضا ذلك الهدف.
    La creación, promoción y construcción de edificios para albergar escuelas femeninas constituyen una de las principales prioridades del Ministerio de Educación. UN ويعتبر إنشاء وتطوير وتشييد أبنية مدارس البنات في مقدمة أولويات وزارة التعليم.
    Una de las principales prioridades será aumentar la implicación en la agenda sobre el derecho a la alimentación e incorporar ese derecho de forma más sistemática en su labor técnica. UN وستتمثل الأولوية الرئيسية في زيادة الأخذ بزمام خطة الحق في الغذاء وتعميم ذلك الحق بصورة أكثر منهجية في عملها التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد