El desarrollo de una relación con Asia también es una de las prioridades de la política exterior del Gobierno de Portugal. | UN | ويشكل تطوير العلاقة مع آسيـا أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لحكومة البرتغال. |
La mejora de las relaciones de buena vecindad sigue siendo una de las prioridades de la política exterior de la República de Macedonia. | UN | ولا تزال زيادة تحسين علاقات حسن الجوار إحدى أولويات السياسة الخارجية لجمهورية مقدونيا. |
La prevención de los conflictos es una de las prioridades de la política exterior de mi país. | UN | ويمثل منع نشوب الصراعات إحدى أولويات السياسة الخارجية لبلدي. |
Una de las prioridades de la política del Estado, dictada por la Constitución, es garantizar la seguridad ecológica y mantener un equilibrio ecológico en el territorio de Ucrania. | UN | فكفالة اﻷمن الايكولوجي والمحافظة على التوازن الايكولوجي في أراضي أوكرانيا من أولويات سياسة الدولة التي يقررها الدستور. |
El despliegue de fuentes de energía renovables es una de las prioridades de la política energética de Chipre, que tiene como objetivo limitar la importación de energía. | UN | إن نشــر مصــادر الطاقــة المتجددة يمثل إحدى أولويات سياسة قبرص في مجال الطاقة، التي تهدف إلى الحد من استيراد الطاقة. |
En 2008, el Gobierno de la República de Croacia y la Comisión Europea firmaron la evaluación conjunta de las prioridades de la política de empleo en la República de Croacia. | UN | وفي عام 2008، وقَّعت حكومة جمهورية كرواتيا والمفوضية الأوروبية التقييم المشترك لأولويات سياسة العمالة في جمهورية كرواتيا. |
Una de las prioridades de la política migratoria de su país es el regreso de los tártaros de Crimea. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات في سياسة بلده بشأن الهجرة في عودة تتار القرم. |
130. Una de las prioridades de la política cultural de Armenia es la contribución permanente a la conservación, divulgación y desarrollo del patrimonio cultural y las tradiciones de las minorías nacionales. | UN | 130- ويعد الإسهام المستمر في حفظ التراث الثقافي للأقليات القومية وثقافتها ونشرهما وتطويرهما واحدة من الأولويات في السياسة الثقافية لجمهورية أرمينيا. |
Por ello, una de las prioridades de la política económica del Gobierno de Túnez es el mejoramiento de la condición de la mujer en el campo, del que depende el desarrollo de las zonas rurales y del país en general. | UN | ولذلك فإن تحسين حالة المرأة في الريف التي يتوقف عليها تنمية المناطق الريفية وتنمية البلد بعامة تعد إحدى اﻷولويات في السياسة الاقتصادية للحكومة التونسية. |
La lucha contra las tendencias de extrema derecha y xenófobas es una de las prioridades de la política interna del Gobierno Federal. | UN | إن مكافحة الاتجاهات العنصرية وكراهية الأجانب تمثل إحدى أولويات السياسة المحلية للحكومة الاتحادية. |
Una de las prioridades de la política económica nacional es reducir el desequilibrio existente entre el desarrollo de la industria del petróleo y otros sectores. | UN | ومن أولويات السياسة الاقتصادية الوطنية تقليص التفاوت في النمو بين صناعة النفط وغيره من القطاعات. |
Tercero, la protección de los vulnerables es una de las prioridades de la política exterior del Japón. | UN | ثالثا، تشكِّل حماية الضعفاء إحدى أولويات السياسة الخارجية لليابان. |
La lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa es una de las prioridades de la política exterior de Francia. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل إحدى أولويات السياسة الخارجية الفرنسية. |
La intensificación del fortalecimiento de la Organización mundial en esa esfera es, por consiguiente, una de las prioridades de la política exterior de Alemania. | UN | وتحقيق مزيد من تعزيز المنظمة العالمية في ذلك المجال هو بالتالي إحدى أولويات السياسة الخارجية الألمانية. |
La contribución a estas iniciativas ha sido una de las prioridades de la política exterior turca. | UN | واندرجت المساهمة في هذه الجهود ضمن أولويات السياسة الخارجية التركية. |
Una de las prioridades de la política social del programa consiste en reducir la mortalidad infantil, cuyos índices actuales muestran una tendencia positiva. | UN | وإحدى أولويات السياسة الاجتماعية لهذا البرنامج هي تخفيض وفيات الأطفال الرضع، وتظهر المؤشرات الآن تحركا إيجابيا. |
Una de las prioridades de la política gubernamental radica en la promoción de la integración mediante servicios específicos para los migrantes, a fin de que aprendan el idioma nacional. | UN | وإحدى أولويات سياسة الحكومة تستند إلى النهوض بالاندماج من خلال توفير الخدمات المستهدفة للمهاجرين لتعلم اللغة الوطنية. |
De esta categoría, sin duda las más destructivas son las armas nucleares y por ello el desarme nuclear continúa constituyendo una de las prioridades de la política exterior colombiana en el campo general del desarme. | UN | ولهذا السبب، يظل نزع السلاح النووي أحد أولويات سياسة كولومبيا الخارجية في ميدان نزع السلاح الشامل. |
La cooperación internacional para el desarrollo es una de las prioridades de la política exterior griega. | UN | والتعاون الإنمائي الدولي إحدى أولويات سياسة اليونان الخارجية. |
La protección ambiental ha sido una de las prioridades de la política del Estado y, por lo tanto, se ha incorporado en el plan nacional de desarrollo económico y social y en las directrices de desarrollo a largo plazo. | UN | فحماية البيئة هي واحدة من أولويات سياسة الدولة، ولذا فقد أخذت في الاعتبار لدى وضع الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والمبادئ التوجيهية اﻹنمائية على المدى الطويل. |
85. En cuanto a la política de empleo, en 2008 se firmó con la Comisión Europea la evaluación conjunta de las prioridades de la política de empleo y, sobre esa base, se aprobó el Plan Nacional de Acción para el empleo (2009-2010). | UN | 85- وفيما يتعلق بسياسة العمل، وقعت كرواتيا على التقييم المشترك لأولويات سياسة العمالة مع اللجنة الأوروبية في عام 2008 واعتمدت، وفقاً لذلك، خطة العمل الوطنية للفترة 2009-2010. |
La igualdad de género constituye una de las prioridades de la política de Finlandia relativa al VIH. | UN | وتشكل المساواة بين الجنسين إحدى الأولويات في سياسة فنلندا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Con la recuperación de la independencia, el desarrollo y la consolidación del marco jurídico se convirtieron en una de las prioridades de la política cultural de Letonia, dado que era necesario establecer un nuevo sistema que facilitara la transición del sistema totalitario a una sociedad democrática, con los valores correspondientes. | UN | 605- مع عودة الاستقلال أصبحت تقوية الأساس القانوني وتثبيته واحداً من الأولويات في السياسة الثقافية في لاتفيا إذ كان من الضروري إقامة نظام جديد والمرور بمرحلة انتقال من نظام شمولي إلى مجتمع ذي قيم ديمقراطية. |
298. La armonía entre las naciones se consigue en Rusia en el contexto de la definición de las prioridades de la política nacional y la formación del concepto de federalismo ruso. | UN | ٨٩٢- تحقق الانسجام بين القوميات في روسيا في سياق تعريف اﻷولويات في السياسة القومية، وتكوين مفهوم النظام الاتحادي الروسي. |