El sistema permite asimismo efectuar el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría. | UN | كما يشكِّل النظام أداة للرصد من أجل تتبع حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
En el cuadro que figura a continuación se resumen datos sobre el valor estimado de la puesta en práctica de las recomendaciones de auditoría. | UN | ويرد في الجدول التالي تلخيص للبيانات المتعلقة بالقيمة المقدرة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
También se supervisó la aplicación de las recomendaciones de auditoría, así como el estudio sobre la puesta en práctica del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | وأشرف على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات فضلاً عن استعراض تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
El Comité de Gestión examina periódicamente los avances en la aplicación de las recomendaciones de auditoría. | UN | وتستعرض لجنة الإدارة بشكل دوري التقدم الذي يشهده تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات. |
Periódicamente se informa al Comité de Supervisión del ACNUR del estado de aplicación de las recomendaciones de auditoría. | UN | تُقدم بانتظام إلى لجنة الرقابة في المفوضية تقارير عن حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría formuladas en bienios anteriores | UN | متابعة توصيات المراجعة الحسابية لفترات السنتين السابقة |
Categorización de las recomendaciones de auditoría relacionadas con proyectos por nivel de importancia | UN | التصنيف الفئوي لتوصيات مراجعة الحسابات المتصلة بالمشاريع، موزعة حسب مستوى الأهمية |
Durante el examen se emitieron varias comunicaciones de auditoría y se comprobó la situación respecto de las recomendaciones de auditoría que se habían efectuado con anterioridad. | UN | وصدرت عدة رسائل متصلة بمراجعة الحسابات أثنــاء إجــراء الاستعراض وجرى التثبت من حالة توصيات مراجعة الحسابات السابقة. |
• Se creó una base de datos de recomendaciones de auditoría para hacer un seguimiento de las recomendaciones de auditoría efectuadas desde 1994 que todavía no se han cumplido | UN | ● إنشاء قاعدة بيانات لتوصيات مراجعة الحسابات لتتبع ما لم ينفذ بعد من توصيات مراجعة الحسابات المقدمة منذ عام ٤٩٩١. |
En su opinión, la responsabilidad administrativa primordial de la aplicación de las recomendaciones de auditoría debe seguir recayendo en los jefes de departamento. | UN | وفي رأيه، أن المسؤولية اﻹدارية الرئيسية عن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات ينبغي أن تبقى على عاتق رؤساء اﻹدارات. |
La creación de un centro de coordinación para fiscalizar la aplicación de las recomendaciones de auditoría constituye una idea interesante. | UN | وذكر أن إنشاء مركز للتنسيق لﻹشراف على تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات هو فكرة هامة. |
Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría formuladas en bienios anteriores | UN | متابعة توصيات مراجعة الحسابات لفترات السنتين السابقة |
Señaló que en 2003 las divisiones geográficas supervisaban y examinaban las actividades de seguimiento de las recomendaciones de auditoría correspondientes a sus regiones respectivas. | UN | وذكرت أن الشُعب الجغرافية تقوم اعتبارا من عام 2003 برصد واستعراض متابعة توصيات مراجعة الحسابات المتصلة بمناطقها. |
Análisis de las recomendaciones de auditoría emitidas en 2007 | UN | تحليل توصيات مراجعي الحسابات الصادرة في عام 2007 |
Determinación del grado de prioridad de las recomendaciones de auditoría según su importancia | UN | تحديد درجات أولوية توصيات مراجعي الحسابات حسب أهميتها |
Aplicación de las recomendaciones de auditoría formuladas en 2007 | UN | تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات الصادرة في عام 2007 |
:: Supervisión de las recomendaciones de auditoría relativas a aspectos contables y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: رصد توصيات مراجعي الحسابات المتعلقة بجوانب المحاسبة والميزنة لعمليات حفظ السلام |
Periódicamente se informa al Comité de Supervisión del ACNUR del estado de aplicación de las recomendaciones de auditoría. | UN | تُقدم بانتظام إلى لجنة الرقابة في المفوضية تقارير عن حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Distribución y prioridad de las recomendaciones de auditoría en los informes de 2009 | UN | توزيع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات وتحديد أولوياتها في تقارير عام 2009 |
Este instrumento de supervisión todavía no está en condiciones de vigilar el estado de ejecución de las recomendaciones de auditoría para los proyectos de ejecución nacional. | UN | غير أن وظيفة هذه الأداة لم تشمل رصد حالة تنفيذ توصيات المراجعة في المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
También se proporcionaron datos actualizados sobre las medidas que había adoptado la UNOPS en cumplimiento de las recomendaciones de auditoría. | UN | كما جرى تقديم بيان مستكمل عن إجراءات المكتب تنفيذا لتوصيات مراجعي الحسابات. |
La Oficina se encargará también de vigilar la aplicación de las recomendaciones de auditoría externa e interna. | UN | وسيضطلع المكتب أيضا بمسؤولية رصد تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراجعة الخارجية والداخلية للحسابات. |
Por otra parte, el Fondo aspira a ir más allá de la aplicación de las recomendaciones de auditoría para ocuparse de las cuestiones sistémicas de fondo. | UN | ويسعى الصندوق أيضا إلى تجاوز تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بحيث يقوم بمعالجة المسائل العامة الأساسية. |
Se proporcionarán oportunamente al Secretario General y a los órganos legislativos informes y recomendaciones encaminados a facilitar la adopción de decisiones, mejorar los programas y las operaciones sobre el terreno de las Naciones Unidas y vigilar el cumplimiento de las recomendaciones de auditoría, realizar su seguimiento e informar al respecto. | UN | ويتم تقديم تقارير وتوصيات آنية إلى الأمين العام وإلى الهيئات التشريعية لتيسير عملية اتخاذ القرارات، وتحسين برامج الأمم المتحدة وعملياتها الميدانية، والرصد والمتابعة والإبلاغ على نحو نشط فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الناتجة عن مراجعة الحسابات. |
El examen de los sistemas de control interno de los proyectos indicó que esos sistemas eran por lo general satisfactorios y que en años anteriores se había puesto en práctica el 90% de las recomendaciones de auditoría. | UN | وتبين من استعراض أنظمة المراقبة الداخلية للمشاريع أن تلك الأنظمة كانت مرضية في الإجمال وأن 90 في المائة من التوصيات الصادرة عن عمليات مراجعة الحسابات في السنوات السابقة جرى تنفيذها. |
Una delegación hizo hincapié en la necesidad de que las oficinas regionales y las oficinas en los países fueran más escrupulosas y puntuales en la aplicación de las recomendaciones de auditoría, a fin de obtener evaluaciones satisfactorias de los auditores y, a ese respecto, la necesidad de mejorar la vigilancia, la supervisión y las instrucciones dirigidas al personal. | UN | وشدد أحد الوفود على ضرورة أن يتسم تنفيذ المكاتب الإقليمية والقطرية للتوصيات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات بقدر أكبر من الدقة وحسن التوقيت حتى تكون نتيجة تقييم مراجعي الحسابات مرضية، وحتى يتحسن مستوى الرصد والرقابة والتعليمات المقدمة إلى الموظفين. |
V. Seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas en auditorías anteriores Desde 2003, las divisiones geográficas han tenido acceso a un sistema de gestión de las recomendaciones de auditoría basado en la Web, que les permite supervisar el estado de aplicación de las recomendaciones de auditoría en sus regiones respectivas. | UN | 22 - تستفيد الشعب الجغرافية منذ عام 2003 من نظام لإدارة توصيات مراجعة الحسابات متاح على شبكة الإنترنت قصد تمكينها من رصد حالة تنفيذ توصيات تقارير مراجعة الحسابات في مناطق كل منها. |
ii) Economías y recuperación efectiva derivadas del cumplimiento de las recomendaciones de auditoría | UN | ' 2` الوفورات والمبالغ المستردة الفعلية الناجمة عن تنفيذ التوصيات الخاصة بمراجعة الحسابات |
:: Cumplimiento de las recomendaciones de auditoría interna. Examen general | UN | :: تنفيذ التوصيات المنبثقة عن المراجعة الداخلية للحسابات. |
Mediante esa base de datos, las oficinas en los países pueden llevar un registro y vigilar el cumplimiento de las recomendaciones de auditoría. | UN | وبواسطة قاعدة البيانات هذه يكون من الممكن أن تقوم المكاتب القطرية بتسجيل ورصد عملية تنفيذ التوصيات الناشئة عن عمليات مراجعة الحسابات. |