ويكيبيديا

    "de las recomendaciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصيات في
        
    • التوصيات حتى
        
    • للتوصيات في
        
    • التوصيات المعنية
        
    • والاستجابة لتوصيات
        
    Meta correlativa: La tasa de aceptación de las recomendaciones en el período de mediano plazo no debe ser inferior al 50% UN الهدف ذو الصلة: ينبغي ألا تقل النسبة المئوية لقبول التوصيات في الفترة المتوسطة الأجل عن 50 في المائة
    Además, la Comisión podía poner en práctica la mayoría de las recomendaciones en virtud de sus propias facultades; esas recomendaciones requerían enmiendas del reglamento de la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة يمكنها أن تنفذ معظم التوصيات في إطار سلطتها، وتتطلب تلك التوصيات تعديل النظام الداخلي للجنة.
    A continuación se señalan los aspectos salientes de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones en los dos ámbitos temáticos de concentración. UN وترد فيما يلي بعض الملامح البارزة للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات في المجالين المواضيعيين محور التركيز.
    Este sistema se basa en un sistema interno de la Oficina que permite hacer un seguimiento del grado de aplicación de las recomendaciones en diversos departamentos y oficinas. UN ويقوم هذا النظام على أساس نظام داخلي في مكتب خدمات الرقابة الداخلية يتتبع حالة تنفيذ التوصيات في الإدارات والمكاتب.
    En los cuadros 4 y 5 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones en agosto de 2008. Cuadro 4 UN 268 - ويُلخص الجدولان 4 و 5 أدناه حالة تنفيذ التوصيات حتى آب/أغسطس 2008.
    Por lo tanto, varios países estudian ya el modo de reflejar algunas de las recomendaciones en su legislación interna. UN إن عدة دول تدرس فعلياً كيف تدخل هذه التوصيات في تشريعها الوطني.
    Progresos en la aplicación de las recomendaciones en las misiones UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات في البعثات
    Aplicación del 90% de las recomendaciones en el plazo convenido. UN تنفيذ نسبة 90 في المائة من التوصيات في حينها.
    La Comisión Consultiva pide a la Junta de Auditores que valide la aplicación de las recomendaciones en su próximo informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتطلب اللجنة إلى المجلس أن يؤكد تنفيذ التوصيات في تقريره المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La Comisión Consultiva pide a la Junta de Auditores que valide la aplicación de las recomendaciones en su próximo informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتطلب اللجنة إلى المجلس أن يؤكد تنفيذ التوصيات في تقريره المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Una de las aplicaciones es un instrumento de generación de informes que facilita a la Dependencia la situación más actualizada posible del grado de aplicación de las recomendaciones en un momento dado. UN فأداة إعداد التقارير عن الامتثال هي أداة لإصدار التقارير توفر للوحدة أحدث تطورات حالة تنفيذ التوصيات في أي وقت.
    Seguimiento efectivo del 80% de las recomendaciones en 2008 UN متابعة 80 في المائة من التوصيات في عام 2008
    Supervisión efectiva del 80% de las recomendaciones en 2008 UN جرت متابعة 80 في المائة من التوصيات في عام 2008
    La Administración ha informado acerca del mejoramiento de la aplicación de las recomendaciones en el marco de la estructura existente, que será objeto de verificación por la auditoría externa. UN أفادت الإدارة بتحسّن العمل على تنفيذ التوصيات في إطار الهيكل الحالي الذي ستتحقق منه المراجعة الخارجية.
    La Comisión pide a la Junta de Auditores que valide la aplicación de las recomendaciones en su próximo informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن يتم التحقق من تنفيذ التوصيات في تقريره المقبل عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La mayoría de las entidades que participan en el Grupo de trabajo ya han incorporado elementos de las recomendaciones en sus propios programas de trabajo. UN وقد قام معظم الكيانات المشاركة في الفريق العامل بالفعل بإدماج بعض عناصر التوصيات في برامج عملها.
    Esta herramienta ofrece, de manera permanente y en tiempo real, información sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones en toda la UNOPS. UN وتقدم هذه الأداة معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات في جميع دوائر مكتب خدمات المشاريع في الوقت الحقيقي وبصورة مستمرة.
    Se seguirá debatiendo acerca de las recomendaciones en el período de sesiones de 2012 del Grupo de Trabajo sobre la cooperación técnica. UN وستتواصل مناقشة التوصيات في الدورة التي تعقدها الفرقة العاملة في عام 2012 بشأن التعاون التقني.
    Se solicitó a la secretaría que informara sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones en el 68º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وطُلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات في الدورة الثامنة والستين للفرقة العاملة.
    En el cuadro 1 se resume el estado de aplicación de las recomendaciones en septiembre de 2009. UN 4 - ويُلخص الجدول 1 أدناه حالة تنفيذ التوصيات حتى أيلول/سبتمبر 2009.
    La Junta observó la aplicación integral de las recomendaciones en varias esferas. UN 71 - وقد أحاط المجلس علما بالتنفيذ الكامل للتوصيات في عدد من المجالات.
    II. Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2005 UN الثاني - موجز حالة تنفيذ التوصيات المعنية بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005
    El recientemente creado Departamento se encargará, entre otras cosas, de poner en práctica una nueva política sobre el curso que ha de darse a las denuncias y quejas; contratará algunos funcionarios adicionales para la comprobación de cuentas; y contribuirá a que se cobre mayor conciencia de las recomendaciones en la materia, y a que se apliquen sistemáticamente. UN وسوف تنفذ الإدارة الجديدة أمورا شتى من بينها سياسة جديدة بشأن معالجة الادعاءات والشكاوى وسوف تعيِّن المزيد من موظفي المراجعة الحسابية وتساعد على زيادة الوعي والاستجابة لتوصيات مراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد