ويكيبيديا

    "de las reformas constitucionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاحات الدستورية
        
    • التعديﻻت الدستورية
        
    • الاصلاحات الدستورية
        
    • باﻹصﻻحات الدستورية
        
    • باﻹصﻻحات المؤسسية
        
    Por la otra, en la mayoría de las reformas constitucionales documentadas existe un rezago con respecto a la adopción de leyes reglamentarias y secundarias. UN ثانياً، يتأخر اعتماد قوانين نظامية وثانوية في معظم الإصلاحات الدستورية التي تم توثيقها.
    En la conferencia, los expositores eran expertos regionales de primera línea en la esfera de las reformas constitucionales y los procesos políticos. UN وكان المتكلمون في المؤتمر من الخبراء الإقليميين البارزين في مجال الإصلاحات الدستورية والعمليات السياسية.
    Algunas de las reformas constitucionales que se desarrollan hoy en día llegan al extremo de reconocer los derechos colectivos de esos pueblos. UN وتذهب بعض الإصلاحات الدستورية الجارية اليوم إلى حد الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    El Congreso de la Nación está en proceso de aprobar nueva legislación sobre la base de las reformas constitucionales. UN ويقوم المجلس الوطني في الوقت الحالي بسن قوانين تستند الى الاصلاحات الدستورية.
    El impacto de las reformas constitucionales de amparo y derechos humanos en la labor jurisdiccional UN أثر الإصلاحات الدستورية المتعلقة بالحماية وحقوق الإنسان في العمل القانوني
    La UNMIL también colaborará estrechamente con el poder ejecutivo y el poder legislativo con respecto a la aplicación de las reformas constitucionales aprobadas. UN وستعمل أيضا البعثة على نحو وثيق مع السلطتين التنفيذية والتشريعية فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات الدستورية المعتمدة.
    Además, insta al Estado parte a que, en el contexto de las reformas constitucionales, considere la posibilidad de establecer un procedimiento de formulación de quejas, que permitiría que las mujeres obtuvieran reparaciones de manera más rápida que mediante las actuaciones ante los tribunales. UN وحثت الدولة الطرف على أن تفكر، ضمن سياق الإصلاحات الدستورية في إقامة إجراءات ادعاء، مما يمكن أن ييسر حصول المرأة على غوث سريع، بدرجة أكبر مما توفره إجراءات المحاكم.
    La Unión Europea alienta a todos los dirigentes de Bosnia y Herzegovina a unirse plenamente a este resultado y a tomar parte en la pronta aplicación de las reformas constitucionales. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي قادة البوسنة والهرسك كافة على تقبل هذه النتائج تقبلا كاملا والشروع سريعا في تنفيذ الإصلاحات الدستورية.
    Los Estados Unidos esperaban contar en el futuro con más información sobre la integración de los shiíes en la sociedad, la repercusión de las reformas constitucionales de 2002 en los derechos humanos, y la situación de los trabajadores extranjeros. UN وأعربت الولايات المتحدة عن أملها في أن تسمع المزيد مستقبلاً عن إدماج الشيعة في المجتمع، وعن أثر الإصلاحات الدستورية لعام 2002 على حقوق الإنسان، وحالة العمال الأجانب.
    Los Estados Unidos esperaban contar en el futuro con más información sobre la integración de los shiíes en la sociedad, la repercusión de las reformas constitucionales de 2002 en los derechos humanos, y la situación de los trabajadores extranjeros. UN وأعربت الولايات المتحدة عن أملها في أن تسمع المزيد مستقبلاً عن إدماج الشيعة في المجتمع، وعن أثر الإصلاحات الدستورية لعام 2002 على حقوق الإنسان، وحالة العمال الأجانب.
    La segunda etapa, que consistirá en la regulación de niveles subordinados de la policía como parte de una estructura única de conformidad con los tres principios de la Unión Europea, se aplazará hasta después de las reformas constitucionales. UN أما المرحلة الثانية التي ستنظم المستويات الفرعية لأعمال الشرطة لدمجها ضمن هيكل وحيد تمشيا مع المبادئ الثلاثة للاتحاد الأوروبي، فسيتم إرجاؤها إلى ما بعد إنجاز الإصلاحات الدستورية.
    40. Italia acogió con satisfacción el anuncio de las reformas constitucionales y de la celebración de elecciones democráticas. UN 40- ورحبت إيطاليا بالإعلان عن الإصلاحات الدستورية وتنظيم انتخابات ديمقراطية.
    Por último, acoge con satisfacción la oferta del Relator Especial de prestar asistencia técnica para la aplicación de las reformas constitucionales en lo relativo al derecho a la alimentación. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن الترحيب بالعرض الذي قدمته المقررة الخاصة، بشأن تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الإصلاحات الدستورية فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    61. Libia encomió a la entrada en vigor de las reformas constitucionales, la protección judicial y la legislación para proteger los derechos humanos. UN 61- وأشادت ليبيا ببدء نفاذ الإصلاحات الدستورية وبالحماية القضائية وتشريعات حماية حقوق الإنسان.
    Habida cuenta de las reformas constitucionales fundamentales en curso ahora en la República de Sudáfrica, Polonia está a favor del levantamiento de las sanciones y demás restricciones impuestas a ese país. UN وبالنظر إلى الاصلاحات الدستورية اﻷساسية التي يجري تطبيقها اﻵن في جمهورية جنوب افريقيا، تؤيد بولندا رفع الجزاءات والقيود اﻷخرى المفروضة على هذا البلد.
    401. El Programa de Certificación de Ejidos (PROCEDE) surge de las reformas constitucionales y de la nueva legislación agraria. UN ٤٠١ - نشأ برنامج التصديق على اﻷراضي المشاع من الاصلاحات الدستورية ومن التشريع الزراعي الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد