ويكيبيديا

    "de las reformas democráticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاحات الديمقراطية
        
    • اﻻصﻻحات الديمقراطية
        
    • إصلاحات ديمقراطية
        
    • بالإصلاحات الديمقراطية
        
    • الإصلاح الديمقراطي
        
    La conferencia aportó una contribución positiva al avance de las reformas democráticas. UN وقام هذا المؤتمر بدور إيجابي في تحقيق مزيد من التقدم في الإصلاحات الديمقراطية.
    El objetivo del Foro es contribuir al fortalecimiento de las reformas democráticas en curso, a la prevención de conflictos y a la modernización de la sociedad yemení. UN والهدف من هذا المنتدى، هو الإسهام في تعزيز الإصلاحات الديمقراطية الجارية، ومنع الصراع وتحديث المجتمع اليمني.
    Marco conceptual para la profundización ulterior de las reformas democráticas y la formación de una sociedad civil en Uzbekistán UN المخطط العام للسياسة المتعلقة بمواصلة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية وتنمية المجتمع المدني في أوزبكستان
    Cada vez se nos va reconociendo más por nuestra aplicación de las reformas democráticas y económicas y por la armonización de nuestras prioridades con las normas internacionales. UN وأصبحنا نحظى تدريجيا بالتقدير لتنفيذنا إصلاحات ديمقراطية واقتصادية ولمواءمة أولوياتنا مع المعايير الدولية.
    En Uzbekistán se han definido esferas de acción concretas para el Estado en lo que respecta a garantizar la seguridad nacional, el orden social, el ejercicio y la defensa de los derechos humanos y la continuación de las reformas democráticas y de mercado. UN وقد حددت أوزبكستان لنفسها توجهات الدولة في مجالات كفالة الأمن القومي والنظام الاجتماعي واحترام حقوق الإنسان وحمايتها ومواصلة الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية.
    Todo ello explica que los resultados de las reformas democráticas hayan sido espectaculares y que puedan servir como ejemplo para los países que deseen abrazar la democracia. UN كل هذا يُبين أن نتيجة الإصلاحات الديمقراطية كانت رائعة وأنها يمكن أن تغدو مثلا يُحتذى بالنسبة للبلدان الراغبة في اعتناق الديمقراطية.
    Sabemos que esta opción requiere una consolidación eficaz y completa de las instituciones de economía de mercado, la promoción de las reformas democráticas, y el perfeccionamiento de la sociedad civil y de la esfera social. UN ونعرف أن هذا الخيار يتطلب تعزيزا شاملا وفعالا لمؤسسات اقتصاد السوق، وتقدم مسيرة الإصلاحات الديمقراطية وتطوير المجتمع المدني والمجال الاجتماعي.
    El objeto de las mesas redondas será crear un foro en que puedan examinarse medios concretos de asegurar el respeto de las reformas democráticas y los derechos humanos durante el período electoral y después. UN وسيكون هدف اجتماعات المائدة المستديرة هو إيجاد سبيل يتم بها فحص وسائل محددة لضمان احترام الإصلاحات الديمقراطية وحقوق الإنسان خلال الفترة الانتخابية وما بعدها.
    C. Consolidación de las reformas democráticas UN جيم - تعزيز الإصلاحات الديمقراطية
    Se hizo notar, no obstante, que persistían muchos obstáculos, como la consolidación de las reformas democráticas y la apertura del espacio político para el surgimiento de una oposición legítima, constructiva y pacífica. UN ومع ذلك، لوحظ أنه لا تزال هناك تحديات كثيرة تشمل تعزيز الإصلاحات الديمقراطية وإفساح المجال السياسي لقيام معارضة مشروعة سلمية وبنَّاءة.
    41. Indonesia tomó nota de las reformas democráticas de Maldivas y de que la pobreza era un obstáculo de primer orden para el pleno ejercicio de los derechos humanos. UN 41- وأشارت إندونيسيا إلى الإصلاحات الديمقراطية الجارية في ملديف وإلى مشكلة الفقر التي تمثل تحدياً كبيراً يقوّض جميع الجهود المبذولة من أجل إعمال حقوق الإنسان.
    Koen De Feyter sostuvo que los partidarios de las reformas democráticas en los mecanismos internacionales debían examinar el impacto potencial que podría tener un enfoque de derechos humanos en la reforma del Consejo de Seguridad y del Banco Mundial, así como la forma que debería adoptar dicha iniciativa. UN وأشار كوين دي فيتر إلى أن مؤيدي الإصلاحات الديمقراطية للآليات الدولية ينبغي أن ينظروا في التأثيرات الممكنة وأن يتخذوا نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لإصلاح مجلس الأمن والبنك الدولي.
    Uno de los acontecimientos más importantes en ese contexto serán las elecciones generales de 2015 a la Presidencia y el Parlamento, cuya celebración será fundamental para evaluar la sostenibilidad de las reformas democráticas en Myanmar. UN ويتمثل أحد أهم الأحداث في هذا السياق في تنظيم الانتخابات العامة، الرئاسية والبرلمانية، في عام 2015، وهي الانتخابات التي ستمثل عنصرا محوريا في تقييم استدامة الإصلاحات الديمقراطية في ميانمار.
    Subrayando que los conflictos no resueltos en varios Estados miembros del Grupo GUUAM socavan la soberanía, integridad territorial e independencia de esos Estados; complican la realización cabal de las reformas democráticas y el logro del desarrollo económico de la región; influyen negativamente en los procesos de integración europea; y constituyen una grave amenaza para la comunidad internacional, UN وإذ يؤكدون أن عدم تسوية الصراعات داخل صفوف الدول الأعضاء في مجموعة جوام يقوض أسس سيادة هذه الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها، ويزيد من صعوبة تحقيق الإصلاحات الديمقراطية الشاملة والتنمية الاقتصادية في المنطقة، ويؤثر بشكل سلبي على المبادرات الأوروبية الدولية، ويشكل تحديا أمام المجتمع الدولي،
    A este respecto, el Gobierno de Serbia solicita que se mantenga un nivel relativamente alto de asistencia al desarrollo hasta 2010/2011, ya que se estima que cualquier reducción adicional de este tipo de financiación externa podría ser perjudicial para la aplicación de las reformas democráticas. UN وفي هذا الصدد، تسعى حكومة صربيا إلى الإبقاء على مستوى عال نسبيا من المساعدة الإنمائية حتى 2010/2011، لأنه يقدّر أن أي مزيد من الانخفاض في هذا الشكل من أشكال التمويل الخارجي يمكن أن يضر بسلاسة تنفيذ الإصلاحات الديمقراطية.
    La concienciación de la opinión pública en favor de las reformas democráticas, el fomento del pensamiento democrático y crítico como fuente de compromiso para conseguir una transformación democrática y concreta; UN :: توعية المجتمع الأكاديمي فيما يتصل بالإصلاحات الديمقراطية ومحاكاة أساليب التفكير الديمقراطية والنقدية، كمصدر للمشاركة في عملية نحول ديمقراطي ملموس؛
    Durante el último año, Myanmar registró cambios sin precedentes conforme el Gobierno proseguía por el camino de las reformas democráticas y la reconciliación nacional. UN 45 - خلال العام الماضي، شهدت ميانمار تغيرا غير مسبوق مع مضي الحكومة في مسار الإصلاح الديمقراطي والمصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد