ويكيبيديا

    "de las regiones de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مناطق أفريقيا
        
    • في منطقتي أفريقيا
        
    • من مناطق أفريقيا
        
    • من أفريقيا
        
    • في منطقتي افريقيا
        
    • من منطقتي أفريقيا
        
    • من مناطق افريقيا
        
    • من المناطق اﻻفريقية
        
    • في منطقة أفريقيا
        
    • في إقليمي أفريقيا
        
    En la etapa inicial de la elaboración de los programas participaron entidades estatales y no estatales de las regiones de África, los Estados Árabes, Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN وتم إشراك جميع الأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول في مناطق أفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في مرحلة مبكرة من وضع البرنامج.
    Tres dependencias de coordinación regional han empezado a prestar asistencia a los países de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe, de acuerdo con las decisiones de las reuniones regionales pertinentes. UN وباشرت ثلاث وحدات تنسيق إقليمية تقديم المساعدة إلى البلدان الواقعة في مناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، عملا بالمقررات الصادرة عن الاجتماعات الإقليمية ذات الصلة.
    En la actualidad se preparan actividades de fortalecimiento de la capacidad dirigidas a las oficinas de las regiones de África y América Latina. UN ويجري إعداد أنشطة في مجال بناء القدرات لصالح المكاتب الميدانية في منطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    La mayoría de los proyectos regionales grandes de las regiones de África y Asia se evaluaron durante el período 2001-2003. UN وتم تقييم معظم البرامج الإقليمية الكبيرة في منطقتي أفريقيا وآسيا، خلال الفترة 2001-2003.
    La secretaría presentará también un informe que ha preparado basado en un estudio de estas cuestiones en determinados países de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe. UN وستقدم اﻷمانة أيضا تقريراً أعدته استناداً إلى دراسة استقصائية لهذه القضايا في بلدان منتقاة من مناطق أفريقيا وآسيــا وأمريكــا اللاتينيــة والكاريبــي.
    Treinta países de las regiones de África, el Caribe y el Pacífico completaron sus perfiles urbanos nacionales y tres perfiles de ciudades en promedio por país a través del Programa Participativo para Mejorar los Barrios Marginales. UN وبفضل البرنامج التشاركي، انتهى ثلاثون بلدا من مناطق أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من إعداد بياناته الحضرية ومن وضع بيانات لثلاث مدن في المتوسط عن كلّ بلد.
    Asistieron al programa de capacitación 16 participantes de las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN وقد حضر البرنامج التدريبي 16 مشاركا من أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    1. La incapacidad para explorar y aprovechar los recursos ambientales de las regiones de África y el Oriente Medio de manera sostenible en razón de: UN ١ - عدم القدرة على استكشاف الموارد البيئية واستغلالها في منطقتي افريقيا والشرق اﻷوسط بطريقة مستدامة بسبب ما يلي :
    Participó en programas sobre seguridad alimentaria con otros países en desarrollo de las regiones de África, América Latina y el Caribe, bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN وذكرت أنها تتعاون بشأن برامج للأمن الغذائي مع بضعة بلدان نامية أخرى في مناطق أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وذلك برعاية منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Entre 2004 y 2006 se registraron aumentos modestos en la distribución de mosquiteros convencionales tratados con insecticidas en los países de las regiones de África, el Asia sudoriental y el Pacífico occidental, las tres regiones donde se usan mosquiteros con mayor frecuencia. UN وسُجلت بين عامي 2004 و 2006 زيادات متواضعة في إمدادات الناموسيات التقليدية المعالجة بمبيدات الحشرات إلى البلدان في مناطق أفريقيا وجنوب شرق آسيا وغرب المحيط الهادئ، وهي المناطق الثلاث التي تُستخدم فيها الناموسيات بصورة أكثر شيوعا.
    Ello entraña la elaboración y prueba de nuevos conceptos, metodologías y arreglos programáticos, así como la adopción de iniciativas en apoyo de la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en los países afectados de las regiones de África, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y los Estados Árabes. UN وينطوي هذا على تطوير واختبار مفاهيم ومنهجيات وترتيبات برنامجية جديدة والقيام بمبادرات لدعم تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في بلدان البرنامج المتأثرة في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي والدول العربية.
    Un aspecto destacado de esta actividad es el lanzamiento de una importante iniciativa encaminada a establecer en los países de las regiones de África, América Central y Asia y el Pacífico páginas nacionales de CTPD en Internet, distinguidas según su contenido. UN ومن الملامح الهامة لهذه المبادرة بدء تنفيذ مبادرة رئيسية ﻹنشاء صفحات وطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الشبكة اﻹلكترونية تكون قائمة على المحتوى في البلدان النامية في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا الوسطى.
    La mayoría de las subvenciones se concedieron a organizaciones de las regiones de África y Asia y el Pacífico. UN وقد قدمت المنح في معظمها إلى منظمات في منطقتي أفريقيا وآسيا - المحيط الهادئ
    En general, el grado de control interno ejercido en las oficinas exteriores de las regiones de África y de Asia y el Pacífico recibió la calificación de " satisfactorio " sobre la base de las auditorías realizadas por los contratistas. UN ١٣ - بشكل عام، حصلت المكاتب القطرية في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ على تقدير " مقبول " بناء على أعمال مراجعة الحسابات التي اضطلع بها المتعاقدون.
    En general, el grado de control interno ejercido en las oficinas en los países de las regiones de África y de Asia y el Pacífico recibió la calificación de " satisfactorio " , sobre la base de las operaciones de auditoría. UN ٣١ - عموما، حصلت المكاتب القطرية في منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ على تقدير " مقبول " بناء على أعمال مراجعة الحسابات.
    En caso de que no pueda llegarse ahora a un acuerdo con respecto a la incorporación de países de las regiones de África, Asia y América Latina como miembros permanentes, debe examinarse la siguiente opción: a fin de mejorar las posibilidades de representación de las regiones, debería enmendarse el párrafo 2 del Artículo 23 de la Carta de las Naciones Unidas con miras a permitir la reelección de Estados Miembros en el Consejo de Seguridad. UN في حالة تعذر الاتفاق اﻵن فيما يتعلق بالمقاعد الدائمة للبلدان من مناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، يمكن النظر في البديل التالي: لتحسين إمكانيات تمثيل المناطق، ينبغي تعديل الفقرة ٢ من المادة ٢٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة للسماح بإعادة انتخاب الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن.
    Ante las preguntas insistentes, varios de ellos admitieron por primera vez hace poco que, además del Japón y de Alemania, en principio estarían dispuestos a aceptar a tres miembros permanentes de los países en desarrollo de las regiones de África, Asia y América Latina. UN وعندما ووجهوا بهذا التحدي، سلﱠم مؤخرا عدد منهم ﻷول مرة بأنهم على استعداد ﻷن يقبلوا من حيث المبدأ، باﻹضافة إلى اليابان وألمانيا، إنشاء ثلاثة مقاعد دائمة لدول نامية من مناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    En cuanto a la asistencia a los países en desarrollo, Dinamarca señaló que la Unión Europea había concertado acuerdos de pesca con varios países de las regiones de África, el Caribe y el Pacífico. UN 182 - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية، ذكرت الدانمرك أن الاتحاد الأوروبي قد أبرم اتفاقات خاصة بمصائد الأسماك مع عدة بلدان من مناطق أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En los planes de acción nacionales de las regiones de Asia y el Pacífico y de Europa occidental y otros Estados figuran más medidas legislativas que en los de las regiones de África y de América Latina y el Caribe. UN وهناك عدد أكبر من خطط العمل الوطنية من آسيا والمحيط الهادئ وفي منطقة دول أوروبا الغربية ودول أخرى التي تشير إلى إجراءات قانونية أكبر من عدد الخطط الواردة من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تشير إلى تلك اﻹجراءات.
    1. Los Estados Miembros de las regiones de África y Oriente Medio deberían movilizar su energía para formular o reforzar políticas espaciales nacionales en el contexto de sus programas de ciencia y tecnología. UN ١ - ينبغي للدول اﻷعضاء في منطقتي افريقيا والشرق اﻷوسط حشد جهودها لصياغة أو لتعزيز سياسات فضائية وطنية في سياق برامجها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا .
    Por consiguiente, apoyamos la asignación de dos nuevos puestos permanentes a cada una de las regiones de África y Asia, uno al Grupo de estados de América Latina y el Caribe, y uno al Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN لذلك، نؤيد تخصيص مقعدين دائمين جديدين لكل من منطقتي أفريقيا وآسيا، وواحد لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وواحد لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Alemania apoyaría propuestas destinadas a la creación de nuevos puestos permanentes para países de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe. UN وتؤيد ألمانيا الاقتراحات الداعية إلى إنشاء مقاعد إضافية دائمة للبلدان من مناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Los perfiles regionales del universo de riesgos del UNFPA son relativamente estables e indican que las oficinas en los países de las regiones de África y de Asia y el Pacífico corren más riesgo que otras oficinas en los países de otras regiones. UN والمخططات الإقليمية لجو المخاطر المحيط بالصندوق مستقرة نسبياً على مدى الزمن مما يشير إلى أن المكاتب القطرية في منطقة أفريقيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ هي الأكثر تعرّضاً للمخاطر بالمقارنة بالمكاتب القطرية الأخرى الواقعة في المناطق الأخرى.
    Los países de las regiones de África, América Latina y el Caribe atribuyen la máxima prioridad a la adaptación en los sectores de la agricultura y los recursos hídricos, mientras que en Asia tiene alta prioridad la adaptación en la agricultura, los bosques y los ecosistemas terrestres. UN فالبلدان التي تقع في إقليمي أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تعتبر التكيف في قطاعي الزراعة والموارد المائية أولوية قصوى، بينما تعتبر بلدان آسيا التكيف في قطاعات الزراعة والغابات والنظم الإيكولوجية الأرضية أولوية عليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد