ويكيبيديا

    "de las regiones interesadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق المعنية
        
    • للمناطق المعنية
        
    • الواقعة في الأقاليم المعنية من
        
    Se prevé que este arreglo permitirá mejorar la eficiencia y la capacidad de respuesta a las necesidades de los países afectados de las regiones interesadas. UN ومن المتوقع أن تسمح هذه الترتيبات بتحسين الكفاءة والقدرة على الاستجابة إلى حاجات البلدان المتأثرة في المناطق المعنية.
    Se prevé que esta medida mejore la eficiencia y la capacidad para atender las necesidades de los países afectados de las regiones interesadas. UN ومن المتوقع أن تسمح هذه الترتيبات بتحسين الكفاءة والقدرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان في المناطق المعنية.
    No deben ir en detrimento de la paz y la seguridad de las regiones interesadas y del mundo en su conjunto, ni ser utilizadas como medio de injerencia en los asuntos internos de otros Estados soberanos. UN وينبغي ألا يكون نقل اﻷسلحة هذا ضارا بالسلم واﻷمن في المناطق المعنية والعالم ككل، وألا يستخدم نقل اﻷسلحة كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى ذات السيادة.
    Se facilitaría el logro de progresos importantes en materia de desarme nuclear y mediante medidas políticas y medidas jurídicas internacionales paralelas que fortalecieran la seguridad de los Estados y mediante avances en la limitación y reducción de las fuerzas armadas y las armas convencionales de los Estados que poseen armas nucleares y otros Estados de las regiones interesadas. UN وإن مما ييسر تحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي أن تتخذ تدابير سياسية وقانونية دولية موازية لتعزيز أمن الدول، وأن يحرز تقدم في مجال الحد والتخفيض من القوات المسلحة واﻷسلحة التقليدية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى في المناطق المعنية.
    Por lo que atañe a las medidas a nivel regional, nuestra delegación piensa que éstas deben tener plenamente en cuenta las condiciones y necesidades concretas de las regiones interesadas. UN وفيما يتعلق بتدابير بناء الثقة الإقليمية، يرى وفد بلادي أنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان تماما الظروف والاحتياجات المحددة للمناطق المعنية.
    A ese respecto, el Grupo acoge con beneplácito la labor encaminada a establecer otras zonas libres de armas nucleares en todo el mundo y exhorta a cooperar y celebrar amplias consultas entre los Estados de las regiones interesadas para que suscriban acuerdos que establezcan dichas zonas. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع فيما بين الدول الواقعة في الأقاليم المعنية من أجل إبرام اتفاقات إنشاء هذه المناطق.
    Se facilitaría el logro de progresos importantes en materia de desarme nuclear y mediante medidas políticas y medidas jurídicas internacionales paralelas que fortalecieran la seguridad de los Estados y mediante avances en la limitación y reducción de las fuerzas armadas y las armas convencionales de los Estados que poseen armas nucleares y otros Estados de las regiones interesadas. UN وإن مما ييسر تحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي أن تتخذ تدابير سياسية وقانونية دولية موازية لتعزيز أمن الدول، وأن يحرز تقدم في مجال الحد والتخفيض من القوات المسلحة واﻷسلحة التقليدية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى في المناطق المعنية.
    Se expresó apoyo al concepto de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas, establecidas sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los Estados de las regiones interesadas. UN 23 - أُعرب عن التأييد لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والمنشأة على أساس ترتيبات تم التوصُّل إليها بحرية بين البلدان في المناطق المعنية.
    Los Estados partes reiteraron su apoyo al concepto de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas, establecidas sobre la base de acuerdos concertados libremente entre los Estados de las regiones interesadas. UN 46 - وأكدت الدول الأطراف من جديد دعمها لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليا والتي تنشأ على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين الدول في المناطق المعنية.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas desempeñaron al principio este papel. Sin embargo, teniendo en cuenta que la capacitación no forma parte de su mandato principal, los cursos se impartirán a partir de este año en cooperación con las universidades de las regiones interesadas. UN وقد كانت اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة تضطلع بهذا الدور في البداية، ولكنه بالنظر إلى أن التدريب لا يشكل الوظيفة الأساسية المسندة إلى هذه اللجان، فإن الدورات التدريبية أصبحت تنفذ، اعتباراً من هذه السنة، بالتعاون مع الجامعات في المناطق المعنية.
    La comunidad internacional debe apoyar activamente las iniciativas adoptadas por los Estados de las regiones interesadas para establecer zonas libres de armas nucleares, teniendo en cuenta las circunstancias propias de cada región y sobre la base de la coordinación independiente y la concertación voluntaria. UN 2 - وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بشكل فعال الجهود التي تبذلها الدول في المناطق المعنية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في ضوء ظروفها الإقليمية الخاصة وعلى أساس التنسيق المستقل والاتفاق الطوعي.
    Se expresó apoyo al concepto de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de las regiones interesadas y de las directrices establecidas de las Naciones Unidas. UN 32 - وأُعرب عن التأييد لمفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعترف بها دوليـا المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول في المناطق المعنية وعلى أساس المبادئ التوجيهيـة الراسخـة للأمم المتحدة.
    5. Exhorta al Secretario Ejecutivo a que, cuando los países Partes afectados de las regiones interesadas lo soliciten y en colaboración con ellos, apoye el funcionamiento efectivo de las redes de programas temáticos, a condición de que los países Partes suministren el apoyo financiero y técnico necesario; UN 5- يطلب إلى الأمين العام أن يدعم، بناءً على طلب من البلدان المتأثرة الأطراف في المناطق المعنية وبتعاون معها، الأداء الفعال لشبكات البرامج المواضيعية رهناً بتوفير البلدان الأطراف للدعم المالي والتقني اللازم؛
    55. En el párrafo 5 de la decisión 3/COP.10 se exhorta al Secretario Ejecutivo a que, cuando los países Partes afectados de las regiones interesadas lo soliciten y en colaboración con ellos, apoye el funcionamiento efectivo de las redes de programas temáticos (RPT), a condición de que los países Partes suministren el apoyo financiero y técnico necesario. UN 55- يدعو مؤتمر الأطراف، في الفقرة 5 من المقرر 3/م أ-10، الأمين التنفيذي أن يدعم، بناءً على طلب من البلدان الأطراف المتأثرة في المناطق المعنية وبتعاون معها، الأداء الفعال لشبكات البرامج المواضيعية رهناً بتوفير البلدان الأطراف الدعم المالي والتقني اللازم.
    d) Exhortó al Secretario Ejecutivo a que, cuando los países Partes afectados de las regiones interesadas lo solicitaran y en colaboración con ellos, apoyara el funcionamiento efectivo de las redes de programas temáticos (RPT), a condición de que los países Partes suministraran el apoyo financiero y técnico necesario; UN (د) طلب إلى الأمين التنفيذي أن يدعم، بناءً على طلب من البلدان الأطراف المتأثرة في المناطق المعنية وبتعاون معها، الأداء الفعال لشبكات البرامج المواضيعية رهناً بتوفير البلدان الأطراف الدعم المالي والتقني اللازم؛
    33. Decide, mientras tenga lugar el proceso de examen indicado en los párrafos 30, 31 y 32 y sin prejuzgar sus resultados, seguir apoyando, y cuando sea posible fortaleciendo, por medio del Fondo Suplementario, las dependencias de coordinación regionales existentes, y alienta a los donantes y, con arreglo a las capacidades nacionales y cuando proceda, a las Partes de las regiones interesadas a proporcionar fondos con ese fin; UN 33- يقرر مواصلة دعم وحدات التنسيق الإقليمي القائمة وتعزيزها عند الإمكان بواسطة الصندوق التكميلي، في أثناء سير عملية الاستعراض المشار إليها في الفقرات 30 و31 و32 ودون الحكم على نتائجها مسبقاً. ويشجع الجهات المانحة والأطراف في المناطق المعنية على توفير الأموال لهذه الغاية، حسب قدراتها الوطنية وعند الاقتضاء؛
    5. Toda decisión de reorganizar los centros de información de las Naciones Unidas se debe hacer en estrecha consulta con los países anfitriones y con la debida consideración de las características geográficas y lingüísticas de las regiones interesadas. UN 5 - وأضاف أنه يجب اتخاذ أي قرارات بإعادة تنظيم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة، وأنه يجب أن يراعي في ذلك الخصائص الجغرافية واللغوية للمناطق المعنية.
    A ese respecto, el Grupo acoge con beneplácito la labor encaminada a establecer otras zonas libres de armas nucleares en todo el mundo y exhorta a cooperar y celebrar amplias consultas entre los Estados de las regiones interesadas para que suscriban acuerdos que establezcan dichas zonas. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم، وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع فيما بين الدول الواقعة في الأقاليم المعنية من أجل إبرام اتفاقات إنشاء هذه المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد