ويكيبيديا

    "de las relaciones bilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاقات الثنائية
        
    • والعلاقات الثنائية
        
    • للعلاقات الثنائية
        
    • بالعﻻقات الثنائية
        
    Funcionario encargado de las relaciones bilaterales con algunos países de Europa occidental UN مسؤول عن مكتب العلاقات الثنائية مع بعض بلدان أوروبا الغربية.
    Asimismo, lamenta profundamente tal conducta, que no coadyuva al bienestar de las relaciones bilaterales con la República Islámica del Irán. UN كما وتبدي أسفها العميق لأن مثل التصرفات لا تساعد على ترقية العلاقات الثنائية مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Dentro de este contexto se avanza cada día más en el fortalecimiento de las relaciones bilaterales entre los países situados a ambos lados del océano. UN وفي هذا السياق، نشهد كل يوم المزيد والمزيد من تعزيز العلاقات الثنائية بين البلدان الكائنة على جانبي المحيط.
    hasta que se hayan establecido barreras conjuntas en la frontera entre los dos países en el marco de las relaciones bilaterales. UN إلى أن تقام بوابات مشتركة على الحدود بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية.
    hasta que se hayan establecido barreras conjuntas en la frontera entre los dos países en el marco de las relaciones bilaterales. UN إلى أن تقام بوابات مشتركة على الحدود بين البلدين في إطار العلاقات الثنائية.
    Si bien he subrayado la necesidad de promover la cooperación multilateral, no por ello considero menos importantes las posibilidades y perspectivas de fomento de las relaciones bilaterales. UN وبينما أؤكد على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف فإنني لا أقلل من امكانية واحتمالات تعزيز العلاقات الثنائية.
    Ambos Gobiernos consideran que este entendimiento puede ser un elemento catalizador del desarrollo futuro de las relaciones bilaterales. UN " وترى الحكومتان أن هذا التفاهم يمكن أن يكون حافزا لتطوير العلاقات الثنائية في المستقبل.
    En el marco de las relaciones bilaterales entre Kishinev y Moscú, el Presidente y el Gobierno de la República de Moldova han demostrado un entendimiento claro de esta realidad. UN وفي إطار العلاقات الثنائية الوثيقة بين كيشينيف وموسكو، فإن رئيس جمهورية مولدوفا وحكومتها يظهران فهما واضحا لهذا الواقع.
    Según el Gobernador, era la primera reunión que se celebraba a ese nivel en la historia de las relaciones bilaterales entre Guam y los Estados Unidos. UN وكان هذا، وفقا للحاكم، أول اجتماع على هذا المستوى في تاريخ العلاقات الثنائية بين غوام والولايات المتحدة.
    Muchos Estados preferían los acuerdos de asistencia recíproca bilaterales, adaptados a sus necesidades particulares en la esfera de las relaciones bilaterales. UN وأشير إلى أن دولا كثيرة تعتمد على اتفاقات ثنائية للمساعدة المتبادلة، مصممة لاحتياجاتها الخاصة في مجال العلاقات الثنائية.
    La presente etapa de las relaciones bilaterales entre la Argentina y el Reino Unido se podría calificar de excelente. UN ويمكن للمرحلة الراهنة من العلاقات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة أن توصف بأنها ممتازة.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado el reciente mejoramiento de las relaciones bilaterales entre la República Democrática del Congo y Burundi. UN ورحب أعضاء المجلس بالتحسن الذي طرأ مؤخرا على العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Recordó también que la condición y el trato de las misiones permanentes no debían supeditarse al estado de las relaciones bilaterales entre los países interesados. UN وأشار إلى أن وضع البعثات الدائمة ومعاملتها ينبغي ألا يختلفان باختلاف العلاقات الثنائية بين الدول المعنية.
    :: 20 reuniones celebradas con altos funcionarios regionales responsables de las relaciones bilaterales UN :: عقد 20 اجتماعا مع كبار المسؤولين الإقليميين المسؤولين عن العلاقات الثنائية
    Asimismo en el informe se pasa revista a la evolución reciente de las relaciones bilaterales entre la República Centroafricana y el Chad. UN كما يستعرض التقرير التطورات المستجدة في العلاقات الثنائية بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Acogiendo complacida en este contexto la reanudación de un diálogo múltiple entre el Pakistán y la India a fin de promover la normalización de las relaciones bilaterales, UN وإذ يرحب في هذا الصدد باستئناف الحوار الشامل بين باكستان والهند بغية تعزيز عملية تطبيع العلاقات الثنائية بينهما،
    No obstante, desde principios de 2004 se ha hecho más lento el proceso de normalización de las relaciones bilaterales. UN بيد أن وتيرة تطبيع العلاقات الثنائية تباطأت منذ بداية عام 2004.
    Esperamos que ese mejoramiento de las relaciones bilaterales continúe en el futuro. UN ونأمل أن يستمر تحسن العلاقات الثنائية في الفترة القادمة.
    Sigue sin modificarse la postura del Gobierno respecto a la solución de cuestiones de larga data entre los dos países y a la mejora de las relaciones bilaterales. UN ويظل موقف الحكومة بشأن تسوية القضايا القديمة العهد بين البلدين وبشأن تحسين العلاقات الثنائية كما هو دون أي تغيير.
    Coordinador de la Comisión de Vecindad entre el Ecuador y Colombia y de las relaciones bilaterales entre el Ecuador y el Perú y el Ecuador y Chile UN منسق لجنة الجوار المشتركة بين إكوادور وكولومبيا والعلاقات الثنائية بين إكوادور وبيرو وبين إكوادور وشيلي
    Además de estas agrupaciones multilaterales, existe un fortalecimiento generalizado de las relaciones bilaterales. UN بالاضافة إلى هذا التلاحم المتعدد اﻷطراف، هناك تعزيز عام للعلاقات الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد