ويكيبيديا

    "de las relaciones laborales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقات العمل
        
    • لعلاقات العمل
        
    • بعلاقات العمل
        
    • العلاقات العمالية
        
    • العلاقات المهنية
        
    La creciente flexibilización de las relaciones laborales afecta mucho más a las mujeres. UN وتتأثر النساء أكثر من غيرهن بسبب المرونة المتزايدة في علاقات العمل.
    La Organización debe apuntar en esa dirección en pro de las relaciones laborales y de la justicia. UN فعلى المنظمة أن تتحرك في هذا الاتجاه لصالح كل من علاقات العمل والعدالة.
    Sin embargo, ciertas leyes especiales exigen que se acate el principio de la igualdad de género, en especial en la esfera de las relaciones laborales. UN غير أن بعض القوانين الخاصة تتطلب مراعاة مبدأ المساواة بين الجنسين، ولا سيما في مجال علاقات العمل.
    Se prevé aumentar la función de la reglamentación contractual de las relaciones laborales, en primer lugar sobre la base del fortalecimiento de las relaciones entre los sindicatos y los empleadores. UN ومن المقرر إيلاء أهمية أكبر لعلاقات العمل التعاقدية، بتوطيد العلاقات بين نقابات العمال وأرباب العمل في المقام الأول.
    La libertad de elección de empleo es uno de los puntales de las relaciones laborales antillanas. UN وحرية اختيار العمالة حجر زاوية في علاقات العمل اﻷنتيلية.
    Así pues, otro conjunto de programas del Gobierno Federal tiene por objeto ocuparse de la reforma de las relaciones laborales en el Brasil. UN ولذلك، هناك مجموعة أخرى من برامج الحكومة الاتحادية تستهدف الحاجة إلى إصلاح علاقات العمل في البرازيل.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno en la esfera de las relaciones laborales tienen por objeto superar ese desfase. UN وتهدف التدابير التي تتخذها الحكومة في ميدان علاقات العمل إلى رأب هذه الفجوة.
    Entre los arreglos institucionales en virtud de la Ley se incluyen los Servicios de mediación y el Organismo regulador de las relaciones laborales. UN وتشمل الترتيبات المؤسسية المنصوص عليها في القانون الآنف الذكر دوائر الوساطة وهيئة التحقيق في علاقات العمل.
    La Ley de Relaciones de Empleo de 2000 ha sustituido a la Ley de Contratos de Empleo de 1991 como marco legislativo de las relaciones laborales. UN حل قانون علاقات العمل لعام 2000 محل قانون عقود العمل لعام 1991 بوصفه الإطار التشريعي لعلاقات العمل.
    Se consideran como criterios orientadores de las relaciones laborales en la función pública las siguientes: UN 47 - ينبغي أن تسترشد علاقات العمل داخل قطاع الخدمة العامة بالمعايير التالية:
    También queda prohibido conferir a los extranjeros y los apátridas derechos en la esfera de las relaciones laborales que sean más favorables que los otorgados a los ciudadanos de Azerbaiyán. UN كما يحظر ترتيب حقوق للأجانب وعديمي الجنسية في مجال علاقات العمل تكون أفضل من حقوق مواطني أذربيجان.
    Incorporación de las relaciones laborales atípicas en el sistema de seguridad social UN إدراج علاقات العمل غير العادية ضمن نظام الضمان الاجتماعي
    El Comité también reconoció en su recomendación la necesidad de promulgar leyes especiales en el contexto de las relaciones laborales. UN وأقرت اللجنة أيضا في توصيتها بالحاجة إلى إصدار تشريع خاص في إطار علاقات العمل.
    61. El ejercicio de los derechos y obligaciones dimanantes de las relaciones laborales debe ajustarse a la ética. UN 61 - يجب أن تتطابق ممارسة الحقوق والواجبات الناتجة من علاقات العمل مع الأخلاق الحميدة.
    La decisión de la OCDE refleja una evaluación positiva de la comunidad internacional sobre el progreso de las relaciones laborales en la República de Corea. UN ويعكس قرار المنظمة تقييم المجتمع الدولي الإيجابي للتقدم المحرز في مجال علاقات العمل في جمهورية كوريا.
    El artículo 14 del Código del Trabajo prohíbe la discriminación en el ámbito de las relaciones laborales. UN وتمنع المادة 14 من قانون العمل التمييز في علاقات العمل.
    La Ley sobre los principios básicos de las relaciones laborales establece el derecho de un trabajador a un descanso semanal de al menos 24 horas. UN وقد نص قانون المبادئ الأساسية لعلاقات العمل على حق العامل بفترة راحة أسبوعية تدوم 24 ساعة على الأقل.
    57. La cuestión de los puestos de trabajo no estructurados dirige la atención del lector al carácter precario de las relaciones laborales a consecuencia de la pérdida de derechos de los trabajadores e incluso de remuneración. UN 57- توجه مسألة الوظائف غير الرسمية أنظارنا إلى الطبيعة الحرجة لعلاقات العمل والناجمة عن انتقاص حقوق العمال بل وأجورهم.
    En 2007, siguen en curso tres asuntos pertenecientes al ámbito de las relaciones laborales. UN وتتعلق ثلاث من هذه القضايا بعلاقات العمل ولم تزل جارية في 2007.
    La entidad gubernamental encargada de las relaciones laborales no ha recibido ninguna denuncia relativa a la segregación ocupacional. UN ولم تتلق الوكالة الحكومية المسؤولة عن العلاقات العمالية أي تقارير تفيد بوجود فصل مهني.
    Sin embargo, es automáticamente débil en las economías dominadas por actividades económicas no estructuradas y se está debilitando cada vez más a raíz del crecimiento de las relaciones laborales más flexibles. UN ومــع ذلك، فهـــو ضعيـــف بصورة تلقائية فـــي الاقتصادات التي تهيمن عليها الأنشطة الاقتصاديــة غــير النظامية، بل ويزداد ضعفا بفعل تنامي العلاقات المهنية التي تتسم بقدر أكبر من المرونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد