ويكيبيديا

    "de las remesas de fondos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحويلات المالية
        
    • للتحويلات المالية
        
    • المبالغ التي يحولها
        
    • نقل التحويلات
        
    • نقل تحويلات
        
    • على تحويلات
        
    • إرسال الأموال
        
    También debe considerarse un mecanismo innovador para reducir el costo de las remesas de fondos, importante fuente de ingresos para Ucrania. UN وينبغي أيضا النظر في وضع آلية ابتكارية لخفض تكاليف التحويلات المالية التي تشكل مصدرا هاما لدخل بلدها.
    La Conferencia debe explorar asimismo los modos de mejorar los beneficios que se obtendrán de las remesas de fondos de los ciudadanos que se encuentran en el extranjero. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن يستكشف سبل تحسين الفوائد التي تنجم عن التحويلات المالية من المواطنين في الخارج.
    Sin embargo, los países de origen como Rwanda se beneficiaban de las remesas de fondos. UN ومع ذلك، فالبلدان المرسلة مثل رواندا تستفيد من التحويلات المالية.
    Otro desafío es aprovechar el potencial de desarrollo de las remesas de fondos. UN ومن التحديات الأخرى في هذا الصدد دعم الإمكانات التنموية للتحويلات المالية.
    Observando la importancia de las remesas de fondos de los trabajadores migratorios, que constituyen para muchos países una de las principales fuentes de divisas y pueden tener un importante potencial de desarrollo, y destacando la necesidad de considerar las diversas dimensiones de esta cuestión desde una perspectiva de desarrollo sostenible, UN وإذ تلاحظ أهمية المبالغ التي يحولها العمال المهاجرون بالنسبة للعديد من البلدان حيث تشكل أحد المصادر الرئيسية للنقد الأجنبي، وحيث يمكن أن تكون عاملا إنمائيا هاما، وإذ تشدد على ضرورة بحث مختلف أبعاد هذه المسألة من منظور التنمية المستدامة،
    Observando que, a pesar de algunas iniciativas recientes para facilitar y reducir el costo de las remesas de fondos, los costos en que incurren los migrantes siguen siendo elevados y podrían reducirse, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من بعض المبادرات التي اتخذت مؤخرا لتيسير نقل التحويلات وخفض تكاليفها، فإن التكاليف التي يتكبدها المهاجرون لا تزال مرتفعة ويمكن خفضها،
    60/206. Medidas para facilitar y reducir el costo de las remesas de fondos de los migrantes UN 60/206 - تيسير نقل تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها
    Cuando carece del derecho de propiedad sobre la tierra o el ganado, o cuando tiene que depender de las remesas de fondos de los migrantes masculinos, el resultado es, a menudo, la pobreza. UN وعندما لا يكون لدى النساء الحق في ملكية اﻷراضي أو الماشية أو يتحتم عليهن الاعتماد على تحويلات الرجال المهاجرين، يكون الفقر غالبا هو النتيجة.
    También realiza actividades de investigación sobre una amplia gama de temas relacionados con la migración laboral internacional, muchos de los cuales son importantes para la comprensión de sus interrelaciones con el desarrollo, como es el caso de las remesas de fondos y sus efectos. UN وهي تضطلع فضلا عن ذلك ببحوث تتناول طائفة عريضة من المواضيع المتصلة بهجرة العمال الدولية، والعديد منها مهم لفهم العلاقات المتبادلة بين هذه الهجرة والتنمية، ومن ذلك مثلا أثر التحويلات المالية.
    La reducción de la migración autorizada de trabajadores a Sudáfrica tuvo efectos perjudiciales en las perspectivas de desarrollo de los países vecinos, muchos de los cuales dependían de las remesas de fondos de sus emigrantes. UN وهبوط الهجرة العمالية القانونية إلى جنوب أفريقيا كان له آثار ضارة على احتمالات التنمية بالبلدان المجاورة، حيث أن كثيرا منها يعتمد على التحويلات المالية القادمة من العمال المهاجرين.
    Se reconoció la importancia de las remesas de fondos como mecanismo importante mediante el cual la migración internacional podía influir en el desarrollo. UN ٨ - وكان ثمة إقرار بأن التحويلات المالية تشكل آلية هامة تجعل من الهجرة الدولية عاملا مؤثرا بالنسبة للتنمية.
    Aunque se reconoció la contribución de las remesas de fondos al bienestar de las familias de los migrantes, se consideró que sus efectos para el desarrollo podían mejorarse. UN ومع التسليم بإسهام التحويلات المالية في رفاه أسر المهاجرين، فقد كان هناك اعتقاد بأن من الممكن تعزيز الدور الذي يمكن أن تقوم به هذه التحويلات في التنمية.
    Muchos participantes se refirieron a la importancia cada día mayor de las remesas de fondos para un número considerable de países. UN 45 - وأشار العديد من المشاركين إلى تزايد أهمية التحويلات المالية بالنسبة لعدد كبير من البلدان.
    Las cuestiones fundamentales que se plantean a propósito de las remesas de fondos son la mejora de la calidad y la cobertura de los datos sobre ellas, la disminución de los costos de las corrientes de remesas y la potenciación de los efectos que tienen sobre el desarrollo. UN وتشمل المسائل الرئيسية المتعلقة بالتحويلات تحسين نوعية وتغطية البيانات المتعلقة بالتحويلات المالية، وتخفيض تكاليف تدفق التحويلات المالية وتعزيز أثرها في التنمية.
    El documento final definitivo debe proporcionar holgura política suficiente para las medidas internas, garantizar una regulación transparente de los flujos internacionales privados y establecer la constante reducción del costo de las remesas de fondos. UN ويجب أن تتيح وثيقة النتائج الختامية فضاء سياسة كافيا لاتخاذ التدابير المحلية، وأن تضمن التنظيم الشفاف للتدفقات الدولية الخاصة، وأن تنص على استمرار تحفيض تكلفة التحويلات المالية.
    La elevada tasa de crecimiento registrada en 2010 se debió a la mejora de las condiciones meteorológicas, la subida de los precios de las exportaciones principales y el aumento de las remesas de fondos del extranjero. UN ويُعزى معدل النمو العالي الذي حققته كينيا في عام 2010، إلى تحسّن الأحوال الجوية وارتفاع أسعار الصادرات الرئيسية وزيادة التحويلات المالية من الخارج.
    Asimismo, los Estados Miembros plantearon políticas y programas innovadores para hacer participar a sus colectividades de expatriados en el proceso de desarrollo, mejorar la colaboración y las consultas regionales y aprovechar el uso de las remesas de fondos. UN وعرضت الدول الأعضاء خلال المناقشة سياسات وبرامج ابتكارية لإشراك جاليتها من المغتربين في عملية التنمية، من أجل تعزيز التعاون والمشورة على المستوى الإقليمي، والاستفادة من استخدام التحويلات المالية.
    Aunque es positivo el creciente papel comparativo de las remesas de fondos como fuente de capital, su principal importancia sigue limitándose a los hogares al servir de apoyo a sus medios de vida y ofrecerles oportunidades para escapar de la pobreza. UN ورغم أن تزايد الدور النسبي للتحويلات المالية بوصفها مصدرا لرأس المال هو أمر يجدر الترحيب به، فإن أهميتها تظل محصورة بمستوى الأسر المعيشية لتوفير سبل العيش وفرص الإفلات من براثن الفقر.
    Como resultado de la colaboración establecida entre el Instituto y el Banco Interamericano de Desarrollo, en el último trimestre de 2004 se celebrará en Washington, D.C. una conferencia sobre las perspectivas de género de las remesas de fondos. UN 22 - وأسفر التعاون الذي أقيم بين المعهد ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية عن عقد مؤتمر حول المنظورات الجنسانية للتحويلات المالية وسيعقد المؤتمر خلال الثلث الأخير من عام 2004 في واشنطن العاصمة.
    Observando la importancia de las remesas de fondos de los trabajadores migratorios, que constituyen para muchos países una de las principales fuentes de divisas y pueden tener un importante potencial de desarrollo, y destacando la necesidad de considerar las diversas dimensiones de esta cuestión desde una perspectiva de desarrollo sostenible, UN وإذ تلاحظ أهمية المبالغ التي يحولها العمال المهاجرون، والتي تعد بالنسبة للعديد من البلدان أحد المصادر الرئيسية للنقد الأجنبي، ويمكن أن تكون عاملا إنمائيا مهما، وإذ تشدد على ضرورة بحث مختلف أبعاد هذه المسألة من منظور للتنمية المستدامة،
    Reafirmamos la necesidad de adoptar políticas y tomar medidas para reducir los gastos de transferencia de las remesas de fondos de los migrantes a los países en desarrollo y aplaudimos los esfuerzos de los gobiernos y los interesados a ese respecto. UN 63 - ونؤكد من جديد الحاجة إلى اتباع سياسات، والتعهد باتخاذ تدابير، من أجل الحد من تكاليف نقل التحويلات المالية من المهاجرين إلى البلدان النامية، ونرحب بالجهود التي يبذلها كل من الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا الصدد.
    Teniendo presente la resolución 60/206 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2005, sobre medidas para facilitar y reducir el costo de las remesas de fondos de migrantes, UN وإذ نضع في اعتبارنا قرار الجمعية العامة 60/206 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2005، المتعلق بتيسير نقل تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها،
    4.3.4. Régimen fiscal y concesiones especiales de las remesas de fondos de los trabajadores emigrantes UN 4-3-4 المعاملة الضريبية والإعفاءات الخاصة على تحويلات العمال المهاجرين
    Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes. UN وقد تتأتى أيضا مساهمات ضخمة بفضل إصدار حقوق سحب خاصة، وتهيئة يانصيب عالمي، وزيادة إرسال الأموال من قبل المهاجرين، ورفع مستوى الهبات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد