ويكيبيديا

    "de las reuniones de las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاجتماعات الأطراف
        
    • اجتماعات الأطراف
        
    • على اجتماعات اﻷطراف
        
    • اتخذتها الأطراف
        
    • للاجتماعات العادية
        
    • من اجتماع الأطراف
        
    Había participado también en la redacción de todos los ajustes y enmiendas del Protocolo y en la elaboración del reglamento de las reuniones de las Partes. UN كما اشترك في صياغة جميع التغييرات والتعديلات التي أجريت للبروتوكول، وفي وضع النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    En el informe se deben tener en cuenta las decisiones pertinentes de las reuniones de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. UN وينبغي أن تُراعى في التقرير المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف وقرارات اللجنة التنفيذية ذات الصلة.
    En la evaluación se deberían tener en cuenta las decisiones pertinentes de las reuniones de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    A tenor de lo dispuesto en decisiones concretas de las reuniones de las Partes, la competencia del Comité abarca también: UN كما يتضمن نطاق وظائف اللجنة طبقاً لمقررات خاصة صدرت عن اجتماعات الأطراف:
    A tenor de lo dispuesto en decisiones concretas de las reuniones de las Partes, la competencia del Comité abarca también: UN كما يتضمن نطاق وظائف اللجنة طبقاً لمقررات خاصة صدرت عن اجتماعات الأطراف:
    Con todo, la cancelación de promesas de contribuciones y la clasificación de las promesas de algunos gobiernos como dudosas, así como la decisión de la forma en que se contabilizarán en los estados financieros, es prerrogativa de las reuniones de las Partes que aportan contribuciones a dichos fondos. UN بيد أن شطب التبرعات المعلنة، واعتبار أن التبرعات المعلنة من قِبل بعض الحكومات غير مؤكدة الدفع، واﻹشارة إلى ذلك بطريقة مناسبة في الحسابات، هو حق مقصور على اجتماعات اﻷطراف التي تسهم بصورة مشتركة في هذه الصناديق.
    En la evaluación se deberían tener en cuenta las decisiones pertinentes de las reuniones de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    La Mesa instó a todas las Partes que asistiesen a futuras reuniones de las Partes a que se esforzasen en presentar las credenciales a la Secretaría, según se estipula en el artículo 18 del reglamento de las reuniones de las Partes. UN وحث المكتب جميع الأطراف التي تحضر اجتماعات الأطراف في المستقبل، على أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم وثائق تفويضها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    Todo cambio en estas decisiones y en otras posibles decisiones tendrán que hacerse de manera que correspondan con cualquier cambio introducido en el ciclo anual de las reuniones de las Partes. UN ولذا يتعين أن تجرى أية تغييرات في هذه المقررات والمقررات المحتملة الأخرى بما يتوافق مع أية تغييرات في الدورة السنوية لاجتماعات الأطراف.
    18. De conformidad con el artículo 18 del reglamento de las reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal, las credenciales de los representantes se presentarán al Secretario Ejecutivo de la Reunión, de ser posible a más tardar dentro de las 24 horas siguientes a la apertura de la Reunión. UN 18 - ووفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال، تُقدم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمين التنفيذي للاجتماع في موعد أقصاه 24 ساعة من موعد افتتاح الاجتماع إن أمكن.
    Conforme al artículo 18 del reglamento de las reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal, las credenciales de los representantes deberán presentarse al Secretario Ejecutivo de la Reunión, de ser posible, dentro de las 24 horas siguientes a la apertura de la Reunión. UN 33 - وفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال، ينبغي تقديم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمين التنفيذي للاجتماع في موعد لا يتجاوز 24 ساعة على افتتاح الاجتماع إن أمكن ذلك.
    En el contexto de la búsqueda de medios para que el Protocolo funcionase con más eficacia, se formularon también propuestas concretas acerca de la incorporación de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta en la de la Reunión de las Partes y de la fusión de las series de sesiones preparatorias y de alto nivel de las reuniones de las Partes. UN كما طرحت اقتراحات ملموسة، في سياق إيجاد وسائل لزيادة كفاءة عمليات البروتوكول، بشأن دمج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية في العمل الذي يضطلع به اجتماع الأطراف، ودمج الجزأين رفيع المستوى والتحضيري لاجتماعات الأطراف.
    El capítulo II se ocupa de todas las demás Partes que son objeto de decisiones anteriores de las reuniones de las Partes en relación con el incumplimiento del Protocolo de Montreal y recomendaciones anteriores del Comité de Aplicación o de Partes que aparentemente se han desviado de los calendarios de consumo y producción o de presentación de datos establecidos en el Protocolo. UN ويتناول الفصل الثاني جميع الأطراف الأخرى التي تخضع لمقررات سابقة لاجتماعات الأطراف بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال والتوصيات السابقة للجنة التنفيذ أو التي يبدو أنها انحرفت عن إبلاغ البيانات أو جداول الاستهلاك والإنتاج للبروتوكول.
    Debido a que los informes de las reuniones de las Partes contienen las decisiones de las Partes que se han aprobado por consenso, no se puede considerar esa opción. UN ونظراً لأن تقارير اجتماعات الأطراف تتضمن مقررات الأطراف التي ووفق عليها بتوافق الآراء، لا يمكن اللجوء إلى هذا الخيار.
    Otro sugirió que sería conveniente incluir en el programa de las reuniones de las Partes un tema sobre la consideración de las decisiones pertinentes adoptadas por otras organizaciones. UN وأشار آخر إلى إنه سيكون من المفيد إدراج بند عن النظر في المقررات ذات الصلة التي تتخذها المنظمات الأخرى في جداول أعمال اجتماعات الأطراف.
    En el informe se deben tener en cuenta las decisiones pertinentes de las reuniones de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. UN وينبغي أن يأخذ التقرير في الاعتبار مقررات اجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    La determinación de que las promesas de contribuciones son incobrables, así como de que las promesas de contribuciones de algunos gobiernos son dudosas y la toma de las decisiones correspondientes en las cuentas es prerrogativa de las reuniones de las Partes que contribuyen conjuntamente a esos fondos. UN وشطب التبرعات المعلنة وكذلك اعتبار التعهدات المعلنة من جانب بعض الحكومات مشكوكا فيها وذكر ذلك في الحسابات أمور من اختصاص اجتماعات الأطراف المشتركة في المساهمة في تلك الصناديق.
    La Secretaría del Ozono ha celebrado la mayoría de las reuniones de las Partes y de sus grupos de trabajo fuera de Nairobi, atendiendo a los deseos de los miembros del Protocolo de Montreal. UN فقد عقدت أمانة الأوزون معظم اجتماعات الأطراف وأفرقة العمل خارج نيروبي، مع إيلاء الاعتبار اللازم لرغبات أعضاء بروتوكول مونتريال.
    Con todo, la cancelación de promesas de contribuciones y la clasificación de las promesas de algunos gobiernos como dudosas, así como la decisión de la forma en que se contabilizarán en los estados financieros, es prerrogativa de las reuniones de las Partes que aportan contribuciones a dichos fondos. UN بيد أن شطب التبرعات المعلنة، واعتبار أن التبرعات المعلنة من قِبل بعض الحكومات غير مؤكدة الدفع، واﻹشارة إلى ذلك بطريقة مناسبة في الحسابات، هو حق مقصور على اجتماعات اﻷطراف التي تسهم بصورة مشتركة في هذه الصناديق.
    Se examina la situación, al 16 de mayo de 2006, de las Partes objeto de decisiones anteriores de las reuniones de las Partes sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal, y recomendaciones del Comité de Aplicación formuladas en su 35ª reunión, celebrada en Dakar del 7 al 9 de diciembre de 2005. UN ويستعرض التقرير حالة الأطراف التي كانت موضع مقررات سابقة اتخذتها الأطراف بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال وتوصيات لجنة التنفيذ التي وضعتها في اجتماعها الخامس والثلاثين الذي عقد في داكار في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، وذلك حتى 16 أيار/مايو 2006.
    B. Sesiones simultáneas de las reuniones de las Partes UN باء - الجلسات المتزامنة للاجتماعات العادية
    Para poder presentar el informe de la segunda reunión seis meses antes de las reuniones de las Partes, la segunda reunión del Comité de Aplicación tendría que celebrarse por separado, lo que requeriría viajes adicionales de sus miembros, de las Partes y de los representantes de la secretaría del Fondo y los organismos de ejecución. UN ولكي يتيسر إتاحة تقرير الاجتماع الثاني للجنة التنفيذ قبل ستة أسابيع من اجتماع الأطراف فإنه يتعين أن يعقد الاجتماع على حدة، وهو ما يتطلب سفراً إضافياً من جانب الأعضاء والأطراف المدعوة وممثلي أمانة الصندوق والوكالات المنفذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد