ويكيبيديا

    "de las salvaguardias del oiea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • تطبيق ضمانات الوكالة
        
    • التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • من ضمانات الوكالة
        
    • تتعلق بضمانات الوكالة
        
    • ضمانات الوكالة تنفيذا
        
    • عن ضمانات الوكالة الدولية
        
    • ضمانات الوكالة الدولية الطاقة الذرية
        
    • ضمانات الوكالة على
        
    • وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    Informe del Director General sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio UN تقريـر المديـر العام بشـأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط
    La Unión Europea reafirma la importancia de las salvaguardias del OIEA para la aplicación del Tratado. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مجددا على أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ المعاهدة.
    Se apoyan vigorosamente los esfuerzos encaminados a aumentar aún más la eficacia y efectividad de las salvaguardias del OIEA. UN ١٢ - تؤيد بقوة الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز كفاءة وفعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Actualmente, el centro está concluyendo los procedimientos de cumplimiento de las salvaguardias del OIEA. UN وهو الآن بصدد استكمال الإجراءات المتعلقة بالامتثال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Deberán examinarse y evaluarse periódicamente la eficacia y economía de las salvaguardias del OIEA. UN وينبغي استعراض مدى فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجدواها من حيث التكلفة وتقييمها بانتظام.
    Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio UN تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط
    Insta a Israel a adherirse al TNP y a colocar a todas sus instalaciones nucleares totalmente dentro de las salvaguardias del OIEA. UN وطالبت البحرين إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وبإخضاع جميع مرافقها النووية لكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Aumento de la eficiencia de las salvaguardias del OIEA UN تحسين كفاءة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Anexo Aplicación de las salvaguardias del OIEA UN تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط
    El papel de las salvaguardias del OIEA y el protocolo adicional UN دور ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي
    Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio UN تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط
    La finalidad principal del POTAS es transferir tecnología disponible en los Estados Unidos para mejorar la eficacia y eficiencia de las salvaguardias del OIEA. UN والمقصد اﻷساسي للبرنامج المذكور نقل التكنولوجيا المتاحة في الولايات المتحدة لتعزيز فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La finalidad principal del POTAS es transferir tecnología disponible en los Estados Unidos para mejorar la eficacia y eficiencia de las salvaguardias del OIEA. UN والمقصد اﻷساسي للبرنامج المذكور نقل التكنولوجيا المتاحة في الولايات المتحدة لتعزيز فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, es lamentable que algunos Estados aún permanezcan fuera del régimen del TNP y de las salvaguardias del OIEA. UN ومع ذلك من المؤسف أن تبقى بعض الدول حتى اﻵن خــارج نظــام معاهــدة عدم الانتشار ونظــام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República de Corea participa también activamente en los esfuerzos de la comunidad internacional por consolidar el régimen de no proliferación nuclear, basado en el TNP y sus nuevos procesos de revisión, lo que incluye el fortalecimiento de las salvaguardias del OIEA. UN وتشارك جمهورية كوريا مشاركة نشطة أيضاً فيما يبذله المجتمع الدولي من جهود في سبيل ترسيخ نظام عدم الانتشار النووي، الذي يقوم على معاهدة عدم الانتشار وعملية استعراضها الجديدة، التي تشمل تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Este fortalecimiento de las salvaguardias del OIEA reducirá considerablemente el peligro de que ninguna nación pueda adquirir en secreto un arsenal militar. UN وسوف يخفض هذا التعزيز لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدرجة هامة الخطر المتمثل في أن تحرز أي دولة سراً ترسانة نووية.
    Entre las estrategias tecnológicas que se contemplan como complemento de las salvaguardias del OIEA figura el desarrollo de tecnologías y ciclos de combustible a prueba de proliferación. UN وتشمل الاستراتيجيات التكنولوجية المكملة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجودة قيد النظر إيجاد تكنولوجيات ودورات وقود مقاومة لانتشار الطاقة النووية.
    La labor es complementaria del uso de las salvaguardias del OIEA de imágenes satelitales, y seguirán examinándose los sitios de armas nucleares del Reino Unido, a partir de lo cual se podrán desarrollar modelos de interpretación para su aplicación a otros sitios. UN وهذا العمل المكمل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في استخدامها للصور الساتلية سيتواصل عن طريق فحص مواقع الأسلحة النووية في المملكة المتحدة التي يمكن أن تستمد منها نماذج تطبق على مواقع أخرى.
    La aceptación de las salvaguardias del OIEA por las partes en el Tratado elimina los obstáculos a la cooperación nuclear. UN وقبول اﻷطراف في المعاهدة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يزيل العقبات التي تعترض سبيل التعاون النووي.
    En ese sentido, es necesario consolidar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares, reforzar el papel de las salvaguardias del OIEA y promover la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y sus protocolos adicionales. UN وفي هذا الصدد، كان من الضروري توطيد النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وتعزيز وظيفة الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيز الطابع العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Su delegación respalda la declaración del Director General del Organismo acerca de la necesidad de que la Conferencia actual reconozca al protocolo adicional como parte integrante de las salvaguardias del OIEA. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد بيان مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بضرورة أن يسلّم المؤتمر الحالي بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من ضمانات الوكالة.
    La primera inspección de las salvaguardias del OIEA se realizó en Noruega en 1962. UN وأضاف أن أول عملية تفتيش تتعلق بضمانات الوكالة قد أُجريت في النرويج في عام 1962.
    La Conferencia alienta un sólido apoyo político y financiero a la rigurosa aplicación de las salvaguardias del OIEA y exhorta a todos los Estados a que faciliten al Organismo información fidedigna sobre el cumplimiento de sus obligaciones en la materia. UN 2 - يشجع المؤتمر على تقديم دعم سياسي ومالي قوي لتنفيذ ضمانات الوكالة تنفيذا دقيقا مما يهيب بجميع الدول أن تزود الوكالة بمعلومات ذات مصداقية تتعلق بالامتثال للالتزامات المتعلقة بالضمانات.
    No obstante, incluso en ese caso será necesario apartarse de las salvaguardias del OIEA. UN غير أنه حتى في تلك الحالة ستوضع اشتراطات فيما يتعلق بالحيد عن ضمانات الوكالة الدولية.
    Los Ministros exhortaron a que se aplicaran sin demora las resoluciones pertinentes del OIEA sobre " Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio " . UN ودعوا إلى تنفيذ القرارات ذات الصالة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمتعلقة " بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية الطاقة الذرية في منطقة الشرق الأوسط " في أقرب وقت ممكن.
    Con el sometimiento de sus instalaciones a las salvaguardias del OIEA, los Estados Unidos han tratado de fomentar una mayor aceptación del Tratado de no proliferación al demostrar que la adhesión al Tratado y la aceptación de las salvaguardias del OIEA no constituyen obstáculos a las actividades nucleares con fines comerciales. UN وقد سعت الولايات المتحدة من وراء تطبيق ضمانات الوكالة على مرافقها، الى أن تشجع أكبر عدد ممكن من البلدان الى الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار، وذلك بإقامة الدليل على أن الانضمام الى تلك المعاهدة والموافقة على ضمانات الوكالة لا يعرقلان اﻷنشطة النووية التجارية.
    No obstante, es lamentable y peligroso que varios Estados permanezcan fuera del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de las salvaguardias del OIEA. UN إلا أنه من المؤسف ومن الخطير أن العديد من الدول لا تزال خارج نظام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد