| Se han garantizado fondos para el 85% del plan, pero parte de las semillas y los instrumentos pueden llegar demasiado tarde para esta estación. | UN | وقد تم تأمين التمويل لتغطية ٨٥ في المائة من الخطة، ولكن قد تصل بعض البذور واﻷدوات بعد فوات اﻷوان بالنسبة لهذا الفصل. |
| Gracias a las actividades de rehabilitación de caminos y puentes y de remoción de minas de las Naciones Unidas, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) pudo transportar por carretera el 85% de las semillas, con las consiguientes economías de costos de transporte. | UN | ونتيجة للجهود التي بذلتها اﻷمم المتحدة في مجال إصلاح الطرق والجسور وفي مجال إزالة اﻷلغام، أمكن لبرنامج اﻷغذية العالمي تسليم ٨٥ في المائة من البذور عن طريق البر، اﻷمر الذي أدى إلى خفض تكاليف النقل. |
| Se aumentó el rendimiento de los cultivos comprobando el poder germinativo de las semillas. | UN | وعُزز إنتـاج المحاصيل من خلال اختبار معدلات استنبات البذور. |
| En casos excepcionales como la vacunación animal o la mejora de las semillas, las actividades están pensadas para que redunden en beneficio de todo el país. | UN | وفي الحالات الاستثنائية، كتلقيح الحيوانات أو تحسين تطوير البذور ترمي الأنشطة إلى تحقيق الفائدة للبلد بأسره. |
| En Canadá, el HCB se utilizó para el tratamiento de las semillas de varios cultivos desde 1948 hasta 1972. | UN | وقد استخدم سداسي كلورو البنزين في كندا كسماد للبذور من أجل العديد من المحاصيل من عام 1984 حتى عام 1972. |
| También hay en curso proyectos para reorganizar el sector cooperativo, desarrollar la producción de papas para siembra y organizar pruebas de laboratorio de la calidad de las semillas. | UN | ويتواصل تنفيذ مشاريع لإعادة تنظيم قطاع التعاونيات وتطوير إنتاج بذور البطاطس وتنظيم التجارب المختبرية بشأن جودة البذور. |
| - Promover la investigación en la esfera de las semillas biológicas, la lucha contra las plagas y los fertilizantes adaptados a las condiciones locales. | UN | :: تعزيز البحث في مجالات البذور العضوية، ومكافحة الآفات، والأسمدة بما يتناسب والظروف المحلية؛ |
| :: escasa cantidad y calidad deficiente de las semillas; | UN | :: عدم كفاية البذور من الناحيتين النوعية والكمية؛ |
| Este es un tema central hoy en día, tanto en el ámbito de la salud, como de la alimentación, de las semillas y de los conocimientos tecnológicos. | UN | وهذه مسألة أساسية اليوم سواء كان ذلك في مجال الصحة أو في مجال الأغذية أو البذور أو المعارف التكنولوجية. |
| Como apoyo al programa, debería crearse un laboratorio de germinación para el análisis y evaluación permanentes de las semillas mientras dure el proyecto. | UN | وكدعم للبرنامج ينبغي إقامة معمل استنبات للقيام بعمليات اختبار وتقييم البذور أثناء حياة البرنامج. |
| La recolección de las semillas oleaginosas se realiza una vez al año, reduciéndose de ese modo las necesidades de inversiones a largo plazo. | UN | ويتم جمع محصول البذور الزيتية بصفة سنوية وهو ما يقلل من الاحتياجات إلى الاستثمارات الطويلة الأجل. |
| El aumento de la producción agrícola entraña una mejora de las semillas, un mejor uso del agua y unos abonos más productivos. | UN | وزيادة الإنتاج الزراعي تؤدي إلى تحسين البذور وتحسين استخدام المياه وزيادة إنتاجية الأسمدة. |
| El resultado es que el costo de las semillas en Filipinas es superior al de Tailandia, Viet Nam, la India y China. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تكلفة البذور في الفلبين أعلى مما هي عليه في تايلند وفييت نام والهند والصين. |
| Un ejemplo de ello es la lucha contra plagas específicas mediante el tratamiento de las semillas. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك مكافحة الآفات المحددة الهدف من خلال معالجة البذور. |
| Está en marcha la rehabilitación del sector de las semillas: se ha adquirido equipo que ya ha sido situado en el Iraq. | UN | كما تتواصل جهود إصلاح قطاع البذور حيث يجري شراء المعدات ونقلها إلى العراق. |
| Además, el sector de las semillas está concentrado en manos de un reducido número de empresas del Norte, que obtienen una parte desproporcionada del valor final del cultivo. | UN | وأضاف أن قطاع البذور يتركز في أيدي عدد محدود من شركات الشمال التي تجني نصيبا غير متناسب من القيمة النهائية للمحصول. |
| Actualmente, los agricultores se sentían amenazados por el aumento del precio de las semillas y los medios de producción. | UN | فالمزارعون مهددون حالياً بزيادة أسعار البذور ووسائل الإنتاج. |
| El proyecto adoptó una estrategia doble, consistente en la introducción de la palma de aceite y el desarrollo de las semillas oleaginosas tradicionales. | UN | وقد اتُبع في المشروع استراتيجية ذات شقين من خلال استعمال زيت النخيل وتطوير البذور الزيتية التقليدية. |
| La producción moderna difiere de la producción tradicional en muchos aspectos importantes, como la función de las semillas en el cultivo. | UN | فيختلف الإنتاج الحديث عن الإنتاج التقليدي في العديد من الجوانب الهامة، من بينها دور البذور في الزراعة. |
| Aplicando un cálculo exponencial de la tendencia, la tasa anual de disminución de los precios reales llega al 3,6% respecto de las semillas oleaginosas y aceites vegetales y al 3,4% respecto de las bebidas tropicales. | UN | إذ يبلغ المعدل السنوي للانخفاض في الأسعار الحقيقية، محسوبا وفق الاتجاه الأسي، 3.6 في المائة للبذور الزيتية والزيوت النباتية، و 3.4 في المائة لمنتجات المشروبات المدارية. |
| Los receptores de las semillas de trigo contribuirán con 700 afganis para sufragar su parte, el equivalente al 10% del costo bruto de los fertilizantes y las semillas. | UN | وسيساهم متلقو بذور القمح بمبلغ 700 أفغاني لقاء حصتهم، وهو ما يعادل 10 في المائة من التكلفة الإجمالية للأسمدة والبذور. |
| "Pero nace en nuestros hogares, y creció de las semillas de la esperanza." | Open Subtitles | " ولكنه ولد في منزلنا . و تربى في بذور الأمل " |
| En el curso de la historia, la domesticación, la selección de las semillas más productivas y la hibridación han dado por resultado el mejoramiento de la calidad de las plantas. | UN | وقد حدث على امتداد التاريخ تحسين النباتات بترويض البري منها وانتخاب التقاوي المستحسنة والتهجين. |