ويكيبيديا

    "de las sociedades humanas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمعات البشرية
        
    • المجتمعات الإنسانية
        
    • المجتمعات اﻻنسانية
        
    Por otra parte, las drogas ilícitas constituyen una fuente de calamidades que amenaza el bienestar de las sociedades humanas. UN والمخدرات، فضلا عن ذلك، هي مصدر الكوارث التي تهدد رفاه المجتمعات البشرية.
    Hoy la cohesión de las sociedades humanas se rige por conceptos universales. UN واليوم أصبحت المفاهيم العالمية تحكم تماسك المجتمعات البشرية.
    Su ambición es a corto plazo y no se corresponde con la lentitud del cambio de las sociedades humanas. UN ويتركز طموحه الآن على المدى القريب ولا يتناسق مع وثيرة التغير البطيئة في المجتمعات البشرية.
    La cultura y la ciencia desempeñan el mismo papel de transformación de las sociedades humanas. UN إن الثقافة والعلم يضطلعان بنفس الدور المتمثل في إجراء تحول في المجتمعات الإنسانية.
    La intención es salvaguardar la dignidad humana y, por lo tanto, subrayar la diversidad de las sociedades humanas. UN والقصد من ذلك هو صون كرامة الانسان وبالتالي ابراز تنوع المجتمعات البشرية.
    Sus complejidades han inspirado tanto la fascinación como el miedo desde el inicio de las sociedades humanas. UN وقد ألهمت تعقيداتها الخيال والخوف منذ بزوغ فجر المجتمعات البشرية.
    Un ritmo de cambio en el futuro de rapidez semejante sometería a dura prueba la capacidad de las sociedades humanas y de los ecosistemas naturales para adaptarse sin dificultades, de modo suave, espontáneo y eficaz. UN فإذا شهد العالم في المستقبل معدل تغير يماثل ذلك في سرعته فسوف يضغط ضغطا شديداً على قدرة المجتمعات البشرية والنظم الايكولوجية الطبيعية على التكيف معه تكيفا سلسا وتلقائيا وناجحاً.
    La entrada en vigor del Convenio ofrece un marco internacional para hacer frente a esta destrucción que amenaza ecosistemas vitales para la subsistencia de las sociedades humanas en todos los países. UN ويوفر دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ إطارا دوليا يتسنى من خلاله معالجة هذا الاستنفاد الذي يشكل أخطارا تتهدد النظم الايكولوجية التي لا غنى عنا ﻹمداد المجتمعات البشرية بأسباب العيش.
    Aun cuando los lobos verdaderos puedan estar enfrentándose a la extinción en su medio ambiente natural, los lobos metafóricos siguen al acecho de las sociedades humanas en todo el mundo y continúan tomando como presas a los débiles y los indefensos. UN فعلى الرغم من أن الذئاب الحقيقية قد تواجه الانقراض في بيئتها الطبيعية، فإن الذئاب المجازية تواصل مهاجمة المجتمعات البشرية في جميع أنحاء العالم، وتستمر في افتراس الضعفاء والذين لا حول لهم ولا قوة.
    Sin embargo, el progreso de las sociedades humanas ha transformado tan intensivamente nuestro medio ambiente que nuestra era es intrínsicamente nueva y difiere de aquellas que nos han precedido. UN ومع ذلك، فإن تقدم المجتمعات البشرية حول بيئتنا تحويلا مكثفا بحيث أصبح عصرنا جديدا ومختلفا بشكل حقيقي عن العصور التــي ســبقته.
    Cuando los progresos científicos y técnicos traen consigo una mutación rápida y profunda de las sociedades humanas, hay que prever un replanteamiento, en ocasiones doloroso, del orden establecido. UN إن تحدي النظام الراسخ، الأمر الذي قد يكون مؤلما في بعض الأحيان، أمر متوقع عندما يسبب التقدم العلمي والتكنولوجي تغيرات مفاجئة وعميقة في المجتمعات البشرية.
    La comunidad internacional nos ha confiado una misión importante, que consiste en superar la psicología diferencial de las sociedades humanas de este planeta, y en neutralizar hasta cierto punto el temor del apocalipsis y el holocausto nuclear. UN لقد عهد إلينا المجتمع الدولي بمهمة تتمثل في انتزاع الخوف من التنبؤ بنهاية العالم ومن المحرقة النووية من نفسية المجتمعات البشرية على ظهر البسيطة.
    Traza un panorama preocupante, con graves repercusiones para el bienestar, las perspectivas de desarrollo, la seguridad e incluso la supervivencia misma de las sociedades humanas en todas las partes de nuestro planeta. UN والواقع أنها ترسم صورة تبعث على القلق، وتنذر بآثار خطيرة تهدد رفاه الإنسان، وآفاق التنمية، وأمن بل وحتى بقاء المجتمعات البشرية في حد ذاته، في جميع أنحاء كوكبنا.
    Es necesario introducir con carácter urgente cambios fundamentales en los factores humanos que afectan al sistema Tierra, como son las medidas encaminadas a fortalecer la resiliencia y disminuir la vulnerabilidad de las sociedades humanas. UN لذا يلزم إحداث تغيرات أساسية في العوامل البشرية التي تؤثر على النظام الأرضي، كما تلزم إجراءات لتحسين القدرة على الصمود، والحد من مدى تأثر المجتمعات البشرية.
    Convencidos de que las guerras y los conflictos armados pueden conducir a la radicalización y la propagación del extremismo violento, obstaculizar el desarrollo de las sociedades humanas e impedir el bienestar de la humanidad, UN واقتناعا منهم بأن الحروب والنزاعات المسلحة قد تؤدي إلى الراديكالية وانتشار التطرف العنيف ووقف تنمية المجتمعات البشرية وإعاقة تحقيق رفاه البشر،
    Reafirmando que el extremismo violento es una grave preocupación de todos los Estados Miembros, que amenaza a la seguridad y al bienestar de las sociedades humanas, y convencidos de que no hay justificación alguna para el extremismo violento, cualquiera que sea su motivación, UN وإذ يؤكدون من جديد أن التطرف العنيف يمثل مصدر قلق هاما ومشتركا لجميع الدول الأعضاء، بما يهدد أمن المجتمعات البشرية ورفاهها، واقتناعا منهم بأنه ليس للتطرف العنيف ما يبرره مهما كان الدافع،
    Naturalmente, con la gracia de Dios Todopoderoso, una tendencia esperanzadora está floreciendo en el núcleo mismo de las sociedades humanas. UN وبطبيعة الحال، وبعون الله العلي القدير، هناك توجه مفعم بالأمل يزهر في قلب المجتمعات الإنسانية وروحها.
    Además, la salud de los océanos, la situación del clima mundial y el bienestar de las sociedades humanas están inextricablemente vinculados entre sí. UN وعلاوة على ذلك، وثمة ترابط لا ينفصم بين صحة المحيطات وحالة المناخ على الصعيد العالمي ورفاه المجتمعات الإنسانية.
    Las repercusiones de la ciencia cognitiva en la promoción del bienestar de las sociedades humanas y en la interacción entre las personas de una determinada sociedad es de enorme importancia para todos. UN يعد تأثير العلوم المعرفية على تعزيز رفاه المجتمعات الإنسانية وعلى التفاعل فيما بين الأفراد داخل مجتمع ما على جانب كبير من الأهمية بالنسبة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد