ويكيبيديا

    "de las solicitudes de extradición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلبات التسليم
        
    • طلبات تسليم المجرمين
        
    • طلبات تسليم المطلوبين
        
    • لطلبات التسليم
        
    • لطلبات تسليم المجرمين
        
    También había demoras en la tramitación de las solicitudes de extradición. UN كما كان هناك تأخير في معالجة طلبات التسليم.
    La República de Corea ha aprobado la mayoría de las solicitudes de extradición, incluidos los casos de corrupción relacionados con la malversación o peculado y el soborno. UN لقد لبَّت جمهورية كوريا معظم طلبات التسليم التي تلقتها، بما في ذلك التسليم في حالات الفساد المتصلة بالاختلاس والرشوة.
    El 53,6% de los Estados que respondieron durante el quinto período indicó que disponía de datos estadísticos acerca de las solicitudes de extradición. UN ومن بين الدول التي أجابت على الاستبيان خلال فترة الإبلاغ الخامسة، أشارت 53.6 في المائة إلى توافر البيانات الإحصائية بشأن طلبات التسليم.
    La mayoría de los gobiernos había establecido una autoridad o autoridades competentes encargadas de las solicitudes de extradición. UN وأنشأت معظم الحكومات سلطة أو سلطات مختصة للتعامل مع طلبات تسليم المجرمين.
    :: Considerar la posibilidad de estipular con claridad la función del Ministerio de Justicia en lo tocante al cumplimiento de las solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca; UN النظر في توضيح دور دائرة العدل والنيابة العامة في تنفيذ طلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    Se están celebrando conversaciones relativas a la ejecución de las solicitudes de extradición. UN ويجري النقاش في الوقت الراهن حول متابعة طلبات تسليم المطلوبين.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción podría utilizarse como base jurídica de las solicitudes de extradición, pero esto no ha ocurrido hasta la fecha. UN ويمكن أن تُستخدم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني لطلبات التسليم غير أنَّ ذلك لم يحصل حتى الآن.
    Estas disposiciones facilitan la tarea de presentar pruebas en apoyo de las solicitudes de extradición y permiten que se solicite asistencia judicial en las primeras etapas de la investigación, cuando puede ser difícil probar que se han cumplido todos los requisitos contenidos en el artículo 3 de la Convención. UN وتيسر هذه الأحكام تقديم أدلة داعمة لطلبات تسليم المجرمين وتسمح بطلب المساعدة القانونية المتبادلة في مرحلة مبكرة من مراحل التحري، حيث قد يكون من الصعب إثبات الوفاء بجميع مقتضيات المادة 3.
    Asimismo toma nota de la práctica de los Tribunales Superiores Regionales en materia de evaluación de las solicitudes de extradición a la luz de toda la información disponible, incluidos los casos de tortura y malos tratos. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ممارسة المحاكم الإقليمية العليا فيما يتعلق بتقييم طلبات التسليم في ضوء جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    Asimismo, observa la práctica de los Tribunales Superiores Regionales en materia de evaluación de las solicitudes de extradición a la luz de toda la información disponible, incluidos los casos de tortura y malos tratos. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ممارسة المحاكم الإقليمية العليا فيما يتعلق بتقييم طلبات التسليم في ضوء جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    Un Estado parte informó de que su autoridad central encargada de las solicitudes de extradición recibidas o formuladas hacía todos los esfuerzos posibles por consultar con la parte requirente si una solicitud presentada en el marco de la Convención parecía deficiente. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأن سلطتها المركزية المختصة بالتعامل مع طلبات التسليم الواردة والصادرة تبذل قصارى جهودها للتشاور مع الطرف الطالب إذا ما تبدَّى أنَّ طلباً مقدماً وفقاً للاتفاقية يشوبه نقصان.
    :: Penalizar todos los delitos obligatorios comprendidos en la Convención, a fin de garantizar que se cumpla el requisito de la doble incriminación y de que pueda concederse la extradición cuando esos delitos constituyan la base de las solicitudes de extradición. UN :: تجريم جميع الجرائم الإلزامية التي تشملها الاتفاقية لضمان الوفاء باشتراط ازدواجية التجريم، ويمكن القيام بالتسليم عندما تشكل هذه الجرائم أساس طلبات التسليم.
    57. Por último, en relación con el párrafo 2 del proyecto de artículo, el Gobierno del Reino Unido menciona la dificultad que ha tenido la Comisión para enunciar una norma relativa al orden de prioridad de las solicitudes de extradición. UN ٥٧ - وأخيرا، فيما يتعلق بالفقرة ٢ من مشروع المادة، تشير الحكومة البريطانية إلى الصعوبة التي تواجه اللجنة في وضع قاعدة لتحديد اﻷولويات بالنسبة إلى طلبات التسليم.
    También es exclusivamente responsable de las solicitudes de extradición. UN وهو وحده المسؤول عن طلبات تسليم المجرمين.
    Se presta asistencia a los gobiernos para que establezcan autoridades centrales nacionales que se ocupen de las solicitudes de extradición y asistencia judicial recíproca. UN وتُقدَّم المساعدة حاليا إلى الحكومات لأجل إنشاء سلطات مركزية وطنية تتولى معالجة طلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    :: Adaptar los sistemas de información para permitir la recopilación de datos sobre el origen de las solicitudes de extradición y asistencia judicial recíproca, los plazos para tramitarlas y la respuesta, con inclusión de los delitos en cuestión y cualquier motivo de denegación. UN :: تكييف أنظمة المعلومات لتتيح الحصول على بيانات بشأن جهات منشأ طلبات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادَلة، والأطر الزمنية لتنفيذ هذه الطلبات، والرد عليها، بما في ذلك الجرائم التي تنطوي عليها هذه الطلبات وأيُّ أسباب يمكن تقديمها لرفض التنفيذ.
    c) Examinar la legislación existente en materia de extradición y asistencia mutua, o adaptarla con miras a asegurar la tramitación eficaz y eficiente de las solicitudes de extradición y de asistencia mutua; y UN )ج( مراجعة التشريعات الموجودة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة ، أو مواءمة تلك التشريعات ، ضمانا لمعالجة طلبات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة معالجة كفؤة وفعالة ؛
    El cumplimiento de las solicitudes de extradición o de asistencia judicial recíproca se veía obstaculizado además por las diferencias existentes entre los ordenamientos jurídicos, los problemas lingüísticos y la falta de recursos. UN وتشكل أوجه الاختلاف بين النظم القانونية والمشاكل اللغوية والافتقار إلى الموارد عقبات إضافية تحول دون تنفيذ طلبات تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    - incorporar a la legislación disposiciones sobre la tramitación de las solicitudes de extradición con respecto a varios delitos separados, en el caso de que por lo menos uno de ellos sean extraditable; UN - تضمين القانون أحكاما بشأن كيفية معاملة طلبات تسليم المطلوبين في عدة جرائم منفصلة عندما يكون التسليم واجبا في إحداها على الأقل؛
    No obstante, la información proporcionada era de índole general y no se ofrecía una cuenta exacta de las solicitudes de extradición recibidas o formuladas por delitos relacionados con la corrupción. UN بيد أنَّ البيانات المقدَّمة كانت عامة الطابع ولم توفّر حصراً وافياً لطلبات التسليم المقدَّمة والمتلقاة بشأن الجرائم المتعلقة بالفساد.
    Sin embargo, en la mayoría de los países que reunieron datos estadísticos sobre extradición, la información proporcionada era de índole general y no daba una idea exacta de las solicitudes de extradición recibidas o formuladas por delitos relacionados con la corrupción. UN بيد أنَّ تلك البيانات المقدمة كانت، في معظم البلدان التي جمعت إحصاءات عن طلبات التسليم، ذات طابع عام ولم تتضمن بياناً مفصلاً لطلبات التسليم الواردة والصادرة المتعلقة بالجرائم المتصلة بالفساد.
    De conformidad con los tratados internacionales y el Código de Procedimiento Penal de la República Kirguisa, la Fiscalía General fomenta la cooperación internacional con los órganos del orden público de otros Estados en la investigación de causas penales, incluidos la realización en sus territorios de determinadas actividades de investigación, el envío de material para incoar una causa penal y la aprobación de las solicitudes de extradición. UN وبموجب الاتفاقات الدولية، وقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية قيرغيزستان، يقوم مكتب المدعي العام بالتعاون على الصعيد الدولي مع أجهزة إنفاذ القانون التابعة للدول الأخرى فيما يتعلق بالتحري في الأفعال الجنائية، بما يشمل القيام بتحريات في حالات منفردة داخل أراضيها، وإرسال مواد من أجل متابعة التحريات الجنائية، والاستجابة لطلبات تسليم المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد